tag:blogger.com,1999:blog-88364664255010961842024-03-14T16:06:32.831+01:00Da Capo, Per Favore!La ópera y otros espectáculos escénicos de andar por casa.Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.comBlogger213125tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-53144729992334011162020-12-07T20:11:00.000+01:002020-12-07T20:11:35.360+01:00La reina olvidada: Semiramide, de Rossini II<p style="text-align: center;"> <b>ANÁLISIS</b></p><p><b> </b>Con <i><b>Semíramide</b></i>,
Rossini ponía fin a una etapa y con ella un poco también el bel
canto pasaba a otro nivel. Esta ópera fue la última que compondría
para Italia, pues poco después se trasladaría a Francia, la última
que escribiría para Isabella Colbrán, su musa y amante esposa. Y la
última que trataría el tema de <i><b>Semiramide</b></i>, y con ello
el fin de la clásica opera seria.</p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">No obstante, eso no
significa que ya no se escribirían óperas con temas de la Edad
Antigua, ya que otros compositores tendrían en la Roma Antigua, y en
la mitología su inspiración. Como ejemplos tenemos a Mercadante,
con <i><b>Orazi e Curiazi,</b></i> Berlioz, con <i><b>Los troyanos</b></i>
o Mascagni con <i><b>Nerone</b></i>, por citar algunos. Pero ya el
objetivo sería distinto y el lenguaje musical también.</p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">El personaje de
Semirámide, (o Semíramis) estaría inspirado en la reina
Sammuramat, pero como tal habría que considerarlo como un personaje
mitológico, a la que se deben por ejemplo, los famosos Jardines
colgantes de Babilonia.</p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">La trama, sigue por
tanto, algunos aspectos de su leyenda, pero quitándole el lado
divino, que afirmarían ser hija de una diosa asiria.. El libreto nos
cuenta una intricada trama de conspiraciones políticas, apariciones
fantasmagóricas, un poquito de incesto y una tensión sexual no
resuelta todo ello contado a través de una serie de arias, duetos,
tercetos y finales in crescendo que no dejan indiferente y que hacen
que el tiempo pase volando pese a ser una ópera de enorme
proporciones.</p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">Si bien hay bastantes
personajes, en realidad los más importantes son sólo tres:
Semíramide, Arsace y Assur. Hay que tener en cuenta que en esta
ópera, el tema amoroso está en un segundo plano, ya que Arsace, si
bien se supone que está enamorado de la Princesa Azema, apenas tiene
contacto con ella, siendo el príncipe Idreno quien la consigue, y
sólo como pretexto para darle al tenor sus momentos de gloria con
dos magníficas arias. Azema, por su parte, sólo tiene un par de
recitativos y participa en las escenas de conjunto, pero poco más.
Su trama no es relevante, ya que lo importante es la lucha por el
trono y vengar la muerte del anterior rey.</p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">Si lo pensamos
detenidamente, la historia se parece bastante a Hamlet, sólo que con
menos muertos. También habría que señalar que el fantasma de Nino
aparece ante todo el mundo, en medio de una celebración y no como en
la obra de Shakespeare, que se le aparece a su hijo en un entorno
algo más discreto. Aún así, hay elementos en el guión que la
hacen especialmente interesante. Para empezar, nos encontramos con
una posible relación incestuosa, ya que Semiramide se enamora de su
propio hijo sin saberlo, aunque por fortuna no es un amor
correspondido, ya que de haber sido así, la obra la habrían
censurado. Luego nos encontramos con esa trama política sobre la
ansia de poder reflejada en Assur y, añadiendo ese toque original
dándole una escena de locura, la cual era casi exclusiva para las
sopranos.</p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">En cualquier caso y a
nivel musical, tenemos a Rossini en todo su esplendor. Después de
esa magnífica obertura, la ópera se inicia con una introducción,
más propia de Meyerbeer que de Rossini, de amplias proporciones, y
en donde todos los personajes hacen su aparición. También nos
encontramos con los números fuertes, como la aria de entrada de
Arsace, <i>Eccomi afline in Babilonia </i>(que se parece a la de
Tancredi), la de Semiramide (<i>Bel raggio lusingier</i>) o las del
tenor. En cambio, es curioso que en su día, los números que más
gustaron al público no fueron éstos, sino los del conjunto, en
concreto la Introducción y el Final del Acto I, así como el terceto
del final del Acto II.</p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">En definitiva, Semiramide
es un título más o menos novedoso en su día, si bien en estos
últimos años se ha podido ver de nuevo en los escenarios, no hace
mucho en el Metropolitan de Nueva York y también en Europa Londres,
Múnich o en Nancy (Francia), donde el contratenor Franco Fagioli,
interpretó el papel de Arsace.</p><p style="margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><b>GRABACIONES
</b></p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</p><p><b>CD </b></p><p><b> </b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHCRV0-2qsYbrJpzBkhWd5Yjg06d6mKfC5EQmr24rhPyAkA1cuj0PrZmDr8hmzI10xjiDX4L3yLTE6wx7th4_QHlgN9Oo1UKNh623MMCeBo34bAS8gCltw3xfWn8wYnJSa1Ga_ub5pQP8/s340/Semiramidecd1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="340" data-original-width="340" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHCRV0-2qsYbrJpzBkhWd5Yjg06d6mKfC5EQmr24rhPyAkA1cuj0PrZmDr8hmzI10xjiDX4L3yLTE6wx7th4_QHlgN9Oo1UKNh623MMCeBo34bAS8gCltw3xfWn8wYnJSa1Ga_ub5pQP8/s320/Semiramidecd1.jpg" /></a></div><br /><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">Esta grabación de Opera
Rara es la más reciente y al parecer la única que incluye toda la
música que Rossini compuso. Para mí es la grabación de referencia,
aunque habría preferido a una voz algo más oscura para el papel de
Semiramide, y a otro tenor para Idreno. Aún así, los que están
hacen muy bien su trabajo y la calidad de sonido es excelente.</p>
<p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjDCrs_PTuC1eCDtMgaYU-4J4624KRR00QjWZHIE0bxqoxrsLERNzPe0f98MmWIVUFKGNB3rjCwYela7V_6yGexP2724YsOWcW4etRAF3gCCp51pFMQwWww-QnpgBOnHdp3Z0BRbZy1NE0/s1400/Semiramidecd2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1178" data-original-width="1400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjDCrs_PTuC1eCDtMgaYU-4J4624KRR00QjWZHIE0bxqoxrsLERNzPe0f98MmWIVUFKGNB3rjCwYela7V_6yGexP2724YsOWcW4etRAF3gCCp51pFMQwWww-QnpgBOnHdp3Z0BRbZy1NE0/s320/Semiramidecd2.jpg" width="320" /></a></div><p>Por otra parte, esta
grabación fue la primera y quizás a nivel de precio es más
económica. Para los puristas quizás sea incluso mejor que la
anterior, ya que el equipo de cantantes más legendario (Sutherland y
Horne). En esta versión, hay diversos cortes, principalmente en los
recitativos y han montando el final de manera que la obra tiene un
final feliz, es decir, aquí Semiramide no muere y Arsace mata a
Assur. Es otra opción, pero yo me quedo con la primera.<b> </b></p><p><b>DVD</b>
</p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgkXpU1V_nF_UTdZHpEGULgyLhoWiTjGLuvsqim6gKmihGFpyU_4FMyGdIoBeHXILoFueABQiXWtuqdXBvp0afGeaoLkCWp99qJyh_RLvIX6yPn761ymvLOua13pAHfhqyKsiB3OekYsdY/s500/Semiramidedvd.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="433" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgkXpU1V_nF_UTdZHpEGULgyLhoWiTjGLuvsqim6gKmihGFpyU_4FMyGdIoBeHXILoFueABQiXWtuqdXBvp0afGeaoLkCWp99qJyh_RLvIX6yPn761ymvLOua13pAHfhqyKsiB3OekYsdY/s320/Semiramidedvd.jpg" /></a>
</p><p> </p><p style="text-align: justify;">A día de hoy, no tengo
en mi colección ninguno de esta ópera, pero dado que he visto esta
representación en Youtube, puedo opinar del montaje. Es feo hasta
decir basta y musicalmente hablando, tampoco me pareció gran cosa.
Así que en mi caso estoy esperando a que editen otro montaje mejor. De todas formas, para lo que sean completistas, éste es el más fácil de conseguir y tiene un precio más o menos asequible.</p><p style="text-align: justify;">He tardado un horror en termianr esta entrad, pero es que no tengo demasiado tiempo libre, el Conservatorio me quita bastante tiempo (y la Play, tampoco voy a engañar a nadie que los videojuegos son mi otra gran pasíon) Así que nos vemos en la próximas entradas que no sé sobre qué ópera escribir, ya que he hablado de todas las más famosas... Estoy entre otro Verdi o Mozart.. no sé. Ya veré.</p><p style="text-align: justify;">Hasta la próxima, que imagino que será el mes que viene.<br />
</p>Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-71027074195353290562020-09-26T21:04:00.000+02:002020-09-26T21:04:37.034+02:00La reina olvidada: Semiramide, de Rossini I<p style="text-align: justify;">Tras un largo descanso, vuelvo con un título algo desconocido pero que tiene su interés.</p><p style="text-align: justify;">
</p><p><span style="font-style: normal;"><b>Semiramide</b></span>
es una ópera en dos actos con música de Gioachino Rossini y libreto
de Gaetano Rossi, estrenada en el teatro de La Fenice el 3 de febrero
de 1823.</p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">Tiene una duración
aproximada de 230 minutos (Tres horas y cincuenta minutos)<b> </b></p><p align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;"><b> BREVES DATOS HISTÓRICOS</b> </p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Rossini
empezó su carrera estrenando sus primeras óperas bufas en teatros
venecianos y su primer gran éxito, <i><b>Tancredi</b></i>, lo obtuvo
en La Fenice en 1813. Diez años más tarde, los empresarios de La
Fenice encargaron a Rossini una nueva ópera, ya que la anterior que
presentaron, <i><b>Maometto II</b></i>, no gustó al público por
varias razones, pese a que Rossini había compuesto una obertura, un
nuevo trío y un nuevo final feliz (prestado de su <i><b>Donna del
Lago</b></i>). Rossini cobró cara su nueva obra, resultando la
cantidad total la mitad del presupuesto que tenía La Fenice. Aún
así aceptaron, y Rossini se reunió con el libretista Gaetano Rossi
y lo invitó a su casa de campo en las afueras de Boloña para que
adaptara la tragedia de Voltaire. Rossi, ya había trabajado con
Rossini anteriormente y mantenía una relación de amistad con
Meyerbeer, con quien trabajó en otra ópera con el tema de
Semiramide, pero esa vez adaptó un libreto de Metastasio.</p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Rossini
y Rossi tardaron unos 4 meses en completar la partitura. Esta vez,
Rossini no recicló música de ningún trabajo suyo y el papel
principal lo escribió para su mujer Isabella Colbrán, quien por
aquel entonces ya no estaba tan en forma como en su etapa napolitana.</p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">En
el día del estreno, la ópera no cuajó mucho. Es decir, el primer
acto fue recibido fríamente, pero el segundo gustó más. <i><b>Semiramide
</b></i>llegó a tener 23 representaciones y en su momento y poco a
poco fue haciéndose bastante popular. Y como la gran mayoría de
las óperas de Rossini, al llegar el siglo XX cayó en el olvido.
Actualmente, es una rareza.<b> </b></p><p style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><b> </b></p><p style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><b>ARGUMENTO</b> </p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">La
acción transcurre en Babilonia, en la Edad Antigua.<b> </b></p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><b> </b><br /><b><b><b><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/bTauHYkul3c" width="320" youtube-src-id="bTauHYkul3c"></iframe></b></b></b></p><p><b> ACTO I</b><b></b></p><p></p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><i><b>Escena
I: El </b></i><i><b><i><b><i><b>interior del templo de Baal</b></i> </b></i></b></i></p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Una
multitud espera en el templo a que la reina Semirámide anuncie quien
será el heredero al trono. Entre ellos está el comandante de la
guardia Assur, (<i>bajo</i>) y el príncipe Idreno (<i>tenor lírico</i>)
ambos candidatos al trono y también aspirantes al corazón de la
princesa Azema (<i>soprano</i>). En el altar, espera también Oroe el
Sumo Sacerdote, (<i>bajo</i>) quien vigila la llama sagrada.</p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Entra
finalmente Semiramide (<i>soprano o mezzo-soprano</i>), y está un
poco preocupada porque su favorito, Arsace, a quien ha ordenado
llamar aún no ha llegado. Cuando se acerca al altar la llama sagrada
se apaga debido a un rayo y Oroe interpreta esa señal como una
advertencia de los dioses por no haber sido expiados ciertos pecados.
<i>Este pecado, sería la muerte del anterior rey, Nino y esposo de
Semiramide, quien hace quince años fue asesinado por su propia mujer
con la colaboración de Assur y quienes también atentaron contra el
heredero al trono, el pequeño Ninia. </i><span style="font-style: normal;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/ktV4i_mWYVQ" width="560"></iframe> </span></p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-style: normal;">Todos
abandonan el templo.</span></p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-style: normal;">Poco
después, aparece Arsace (</span><i>contralto</i><span style="font-style: normal;">)
quien ha vuelto victorioso de una campaña militar y que aspira
también al corazón de Azema, a quien salvó la vida de unos
bandidos. </span></p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-style: normal;"><i><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/fVLvrZWlG3g" width="320" youtube-src-id="fVLvrZWlG3g"></iframe></i> <br /></span></p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-style: normal;">Lleva consigo un cofre que ha recibido de las manos de su
difunto padre. Entre Oroe, y al ver el cofre, le comenta que en su
interior hay recuerdos del difunto rey Nino y un pergamino que
revelaría la verdad de su muerte. Arsace le entrega el cofre y Oroe
se va. Entra Assur y discute con Arsace sobre Azema, ya que él
también está interesado en ella. Arsace le dice que él está más
interesado en su corazón que en el trono y Assur le amenaza con
destruirlo.</span></p><p align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-style: normal;">Se
van y llega Azema con Idreno. Azema está feliz por el regreso de
Arsace e Idreno le pregunta si ella quiere casarse con él. Azema
esquiva la pregunta, alegando que esa decisión le corresponde a la
reina, pero de lo que está segura es que no se casará con Assur.
Idreno aprovecha para declarase su amor. Cuando se queda sola, Azema
declara que si no puede amar a Arsace, se conformará con Idreno.</span><i><b> </b></i></p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;"><i><b>Escena II: Los
jardines colgantes</b></i> </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Las damas de la corte acompañan a Semiramide quien espera con
impaciencia el regreso de Arsace, ya que ella está enamorada de él.</p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"> <iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/7e5sGY5aWVE" width="320" youtube-src-id="7e5sGY5aWVE"></iframe></p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Entra Arsace, y le comenta las amenazas de Assur. También le dice
que le será fiel hasta la muerte, pero que jamás servirá a Assur
sí éste obtiene la mano de Azema y sube al trono. <iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/g9ew-_dznIg" width="560"></iframe> </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Semiramide, le
agradece su lealtad y le tranquiliza asegurándole que Assur no se
casará con Azema. Arsace, le comenta que el ésta enamorado, pero se
lo dice de forma tan sutil que la reina cree que está declarando su
amor, a lo que la reina corresponde con fervor.<i><b> </b></i></p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><i><b>Escena III: El
salón del trono junto al mausoleo del rey Nino</b></i> </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">La corte se reúne para escuchar el anuncio que va a hacer la reina.
Semirámide, anuncia que el heredero al trono y su nuevo esposo será
Arsace, mientras que la princesa Azema será la esposa de Idreno.
Este anuncio, no es bien acogido por Assur ni tampoco por Arsace. De
todas formas, justo cuando el Sumo Sacerdote va a a bendecir el
enlace, aparece el fantasma de Nino y ordena a Arsace que él será
rey, pero que antes tendrá que derramar la sangre de aquellos que lo
asesinaron en su tumba. </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/L5iGGOBU9R4" width="560"></iframe> </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">En plena confusión, Semirámide ruega por su
muerte y los cortesanos se preguntan quienes serán los regicidas.<b> </b></p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><b>ACTO
II</b><i><b> </b></i></p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;"><i><b> Escena I: Un patio
del palacio</b></i> </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Assur se reúne con Semirámide para comentar lo sucedido y ambos se
echan en cara sus trapos sus sucios. <br /></p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="270" src="https://www.youtube.com/embed/Q6782Wi7vYg" width="480"></iframe></p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Si bien es cierto que fue Assur
quien envenenó al rey, fue ella quien preparó el veneno y se lo dio
y si ella está en el trono es gracias a él. A pesar de todo ella,
le recuerda que al final acabará siendo castigado por su futuro rey.<i><b> </b></i></p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;"><i><b>Escena II: Interior
del templo</b></i> </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Arsace se reúne con los sacerdotes y Oroe le revela la verdad de su
pasado. Arsace en realidad, Ninia, el legítimo heredero al trono e
hijo de de Nino y Semirámide. También revela que el asesino del rey
fue Assur. </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/LKOvxTF2fdY" width="560"></iframe> <br /></p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Arsace, decide tomar la espada de su padre y vengar su
muerte, pero también ruega por el perdón de su madre.<i><b> </b></i></p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;"><i><b>Escena III: Los
apartamentos de Semirámide</b></i> </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Azema está algo triste porque no puede casarse con Arsace, e Idreno
reafirma su amor por ella. </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><b><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/EFTjhlv58Ys" width="320" youtube-src-id="EFTjhlv58Ys"></iframe></b> <br /></p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">Ella lo acepta y se van al altar para
casarse. Por su parte, Arsace se reúne con Semirámide y le revela
que en realidad él es su hijo y su implicación en el asesinato de
su padre. Semirámide le pide que la mate ahí mismo, pero él
replica que a pesar de lo terrible de su crimen, sigue siendo su
madre. La perdona y ambos se declaran su amor. Aún así, Arsace
tiene que mantener la promesa que le ha hecho al fantasma y matar a
Assur. Semirámide intuye que va a ver un baño de sangre.<i><b> </b></i></p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;"><i><b>Escena IV: Un patio
cercano a la tumba de Nino</b></i> </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">El crimen de Assur se ha hecho público y éste está decidido a
matar a Arsace en el mausoleo. <iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/GpuKXtTux_o" width="560"></iframe> </p><p align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">De pronto tiene una visión del
fantasma de Nino que lo para y lo atormenta, pero se le pasa pronto y
entra decidido a ejecutar su plan. Entre tanto, la guardia ha rodeado
el mausoleo.<i><b> </b></i></p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;"><i><b>Escena V: El
interior de la tumba de Nino</b></i> </p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">Semirámide entra en la tumba para rezar por su hijo. Entra también
Arsace quien en plena oscuridad comienza a buscar a Assur. Éste, por
su parte también hace lo mismo. Cuando se han encontrado, luchan y
de pronto se escucha la voz del fantasma de Nino quien ordena a su
hijo a que ataque. Arsace lo hace pero en vez de matar a Assur, a
quien apuñala es a su madre, quien se había puesto en medio
(supuestamente para salvar a Arsace. Finalmente, se hace la luz,
Assur es apresado y Arsace comprueba con horror que ha matado a su
propia madre. Intenta suicidarse, pero Oroe se lo impide.</p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;"> <iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/IlSj4g6jQaU" width="560"></iframe> </p><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">Todos
aclaman a Arsace como su nuevo rey.
</p>Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-30951824244089255782020-07-06T17:20:00.001+02:002020-07-06T17:20:37.637+02:00El eterno devate: Capriccio, de Strauss II
<p style="margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><b>ANÁLISIS</b></p><div><br /></div><div style="text-align: justify;">¿Qué es más importante, la poesía o
la música? Para su última obra, Strauss la catalogó como una
conversación musical y en parte estamos ante eso, ante un gran
debate que, además no tiene ni vencedores ni vencidos dejando al
espectador la última palabra al respecto.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">La idea de contar en el teatro los
pormenores del teatro no era una idea nueva, ya que, como ya expuse
en la entrada anterior, la inspiración vino de una ópera de Salieri
y de Mozart, en un proyecto que el emperador José II a ambos
compositores para unos festejos en el Palacio de Schönbrunn allá
por el año 1786. Si bien en su día, gustó más la de Salieri, lo
cierto es que en la actualidad ninguna de esas dos óperas se
representan en la actualidad. También en el siglo XIX, un italiano,
Donizetti, también escribiría una ópera bufa sobre el tema teatral
(<i><b>Viva la mamma!</b></i>) e incluso el propio Strauss abordaría
el tema del teatro dentro del teatro en su magnífica <i><b>Ariadne
auf Naxos.</b></i><i><b><br /></b></i></div><div style="text-align: justify;"><i><b><br /></b></i></div><div style="text-align: justify;"><i><b>Capriccio</b></i> es una obra en la que no pasa absolutamente
nada y sin embargo es interesante. Se podría considerar que es una
comedia romántica, ya que hay dos hombres que se disputan el amor de
una mujer y ésta no sabe por cuál decidirse. De forma metafórica,
uno representa la música y otro la poesía... ¿Qué es más
relevante a la hora de escribir una ópera? Depende del compositor.
Para Wagner, lo primero era el poema y luego la música, para Mozart,
era al revés. Hay casos en la que una música sublime puede tapar
una poesía mediocre y otras veces encontramos canciones con una
poesía bastante buena, pero musicalmente horrorosas (ahora mismo no
me viene ningún ejemplo de esto, pero seguro que lo hay). Durante
toda la ópera que se interpreta sin interrupción, asistimos a ese
debate que la nobleza del siglo XVIII, la época favorita de Strauss,
plantea. Volvemos a ver elementos que ya habíamos visto en <i><b>Ariadne,</b></i>
como la figura del compositor, la compañía de ópera, o el número
de los cantantes italianos como pasa en <i><b>El Caballero de la
Rosa. </b></i>Esa escena, podría ser un guiño al bel canto, como
también podría serlo el hecho que la escena final sean un largo
solo de la soprano.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">También es original la forma en la que
acaba la ópera. Quizás, lo más lógico sería que La Condesa
eligiera a uno de sus dos pretendientes, pero es mejor dejarlo así,
para que el público imagine el desenlace. En mi opinión, es que a
la Condesa le gusta amos,quizás por distintas razones, pero se ve
incapaz de elegir. Y la unión perfecta de música y dramaturgia, la
encontramos en la ópera, ya que es el género artístico que combina
ambas disciplinas. Si eligiera a uno sólo, Strauss estaría dando al
público un mensaje equivocado, pues estaría afirmando que la ópera
sería esencialmente música o poesía... pero es que son ambas. La
ópera puede ser una obra cómica, o dramática, que puede tratar
temas tanto amorosos, como políticos, de terror, fantasía,
mitológicos... todo es posible.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">A pesar de no ser de las más
populares, encontramos en Capriccio una música muy personal y de la
más bella que ha podido componer Strauss. Desde la sugerente
introducción, hasta la magnífica escena final, pasando por el
soneto, o el pequeño ballet, la ópera tiene páginas muy bellas,
pero no son melodías fáciles de retener. Y es porque Capriccio no
es una ópera para todos los públicos, sino para sibaritas
musicales.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">En lo que a mí respecta, tuve la
oportunidad de ver esta ópera montada en el Palacio Garnier de París
y francamente la disfruté bastante. No es de mis preferidas, pero si
la encuentro interesante. Si os interesa saberlo, para mí lo
importante en la ópera es en gran parte la música, aunque entiendo
que ésta necesita de las palabras para poder expresarse. Me explico:
en una ópera tienes que contar una historia, qué pasa, a quién, en
dónde y el porqué. Lo mismo pasa cuando se compone una banda sonora
de una película. Aunque la música sea instrumental, ésta viene
inspirada por las palabras. Luego en cambio, para una canción en
concreto, puede ser lo contrario. Te puede surgir una melodía y
luego, puedes buscar unas palabras que definan esa serie de sonidos
que has creado... si pueden.
</div><p style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">En resumidas cuentas, disfruten de la
música, de la poesía y del arte en general. Esto es básicamente lo
que Strauss nos invita a hacer. Y yo acepto esa invitación.</p><div><b><br /></b></div><div><b>GRABACIONES</b></div><div><b><br /></b></div><div><b>CD</b></div><div><b><br /></b></div>
<div><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbiIm6SyBK7Gi5Dl_t4YJKRzmCytid6gRiiK3OVpReZe1uiM6UIo-7aBP2LmFa0mNB7TJlbzHjDZe-Ueih2Gjru3IYngNi_RuhjRC-i-9vH-eeV5XpRRmRR-SEQI3omIqnGms2u8xgCbg/s640/capricciocd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="640" height="286" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbiIm6SyBK7Gi5Dl_t4YJKRzmCytid6gRiiK3OVpReZe1uiM6UIo-7aBP2LmFa0mNB7TJlbzHjDZe-Ueih2Gjru3IYngNi_RuhjRC-i-9vH-eeV5XpRRmRR-SEQI3omIqnGms2u8xgCbg/s320/capricciocd.jpg" width="320" /></a></div><div style="text-align: justify;">El director alemán Karl Böhmn tuvo la
suerte de conocer a Strauss en persona, así que sabía muy bien lo
que quería. Esta grabación es fácil de encontrar, no es
especialmente cara y tiene un reparto muy equilibrado, destacando a
Janowtiz en el papel principal.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>DVD</b>
</div><p style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOmDYuEI7GdnAgoBtFIOX1VcrT-d7P_CzDcFJtf5aE6ZvqUADSqVhtHnZvMiyYRn4Mejn_kdbNM6hb4uhdBCiMRBcW077MR-N7SLQvvIl2soGqf8OhyQ5tv2nr9fQ9Gie1c7WU9FhCy-4/s1024/capricciodvd_.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1024" data-original-width="769" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOmDYuEI7GdnAgoBtFIOX1VcrT-d7P_CzDcFJtf5aE6ZvqUADSqVhtHnZvMiyYRn4Mejn_kdbNM6hb4uhdBCiMRBcW077MR-N7SLQvvIl2soGqf8OhyQ5tv2nr9fQ9Gie1c7WU9FhCy-4/s320/capricciodvd_.jpg" /></a>
</p>
<p style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">Actualmente, podríamos decir que la
soprano americana, Renee Flemming es la mejor intérprete de Strauss.
Como yo no entiendo mucho de técnica vocal, no puedo rebatir esa
afirmación, pero sí estoy de acuerdo que se la ve muy a gusto en
sus roles. La puesta en escena es magnífica y todo el reparto es
sobresaliente.</p><div><br /></div><div>Pues con esto termino por hoy. Feliz
verano y bueno.. la próxima entrega creo que volveré con alguna
obra desconocida del bel canto... o con Mozart. Ya veré qué se me
ocurre.
</div>Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-81852366713553905022020-06-12T17:04:00.000+02:002020-06-12T17:04:28.148+02:00El eterno debate: Capriccio, de Richard Strauss I<div><br /></div><div style="text-align: justify;">Volvemos con otra entrega
más y esta vez vamos a hacernos la siguiente pregunta, ¿qué es más
importante, la música o la poesía? Eso mismo, también se lo
cuestiona la protagonista de la siguiente ópera.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>Capriccio</b> es una
ópera en un acto con música de Richard Strauss y liberto del propio
compositor y Clemens Krauss, estrenada en el Teatro nacional de
Múnich, el 28 de octubre de 1942.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Tiene una duración de
142 minutos (dos horas y 22 minutos aproximadamente).<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: center;"><b>BREVES DATOS
HISTÓRICOS</b><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">La idea de esa ópera se
remonta a 1935, cuando el libretista Stefan Zweig, con quien Strauss
compuso<i><b> Die schweigsame Frau (La mujer silenciosa)</b></i>, en
un viaje a Londres, descubrió el libreto de una ópera olvidada de
Antonio Salieri,llamada “<i><b>Prima la musica, e poi le parole</b></i>”
y pensó que Richard Strauss podría hacer una ópera de ese mismo
tema. Sin embargo, las circunstancias del momento complicaron las
cosas, ya que por aquel momento los nazis estaban en su apogeo y
Zweig era de origen judío, así que Zweig se quedó en Londres y
dado que en Alemania estaba vetado, recomendó a Strauss a su amigo
Jospeh Gregor. Con este autor, Strauss compondría tres óperas más
<i><b>Friedenstag (Día de la paz), Daphne y Der Liebe der Danae, (El
amor de Danae)</b></i>, pero Strauss consideraba demasiado poético
para tratar el tema de la ópera. Así que finalmente, decidió
adaptar el libreto que Gregor habría preparado para ese proyecto y
entre él y el director Clemens Krauss elaboraron el libreto final.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Strauss tenía 75 años
cuando compuso la que sería su última ópera. La ópera gustó en
su día y actualmente, como gran parte del trabajo de Strauss no se
ve mucho en los teatros.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: center;"><b>ARGUMENTO</b><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">La acción transcurre en
una mansión a las afueras de París en 1775<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">En un salón de una rica
mansión, un sexteto de cuerda toca la última pieza compuesta por
Flamand (<i>tenor</i>). <br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/UXDHcC5bovI" width="320" youtube-src-id="UXDHcC5bovI"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Junto a él está su amigo Olivier, un poeta
(barítono) y ambos admiran la belleza de la anfitriona, la Condesa
Madeleine, una joven y bella viuda. Ambos están enamorados de ella y
discuten un poco sobre la importancia de la música y las letras. Al
terminar el sexteto, se despierta La Roche, un director teatral
(<i>bajo</i>) y afirma la superioridad de la ópera italiana pese a sus
libretos algo mediocres. Los tres hombres discuten sobre ello y salen
del salón.
<br /></div><div style="text-align: justify;">Poco después hace su
aparición, Madeleine (<i>soprano</i>) acompañado de su hermano el Conde
(<i>barítono</i>). A ella le ha encantado la música que ha compuesto
Flamand y al Conde, la obra de teatro que ha escrito Olivier y en la
cual actúa una actriz llamada Clairon y quien va a venir a la
mansión para ensayar. El conde, le pregunta a su hermana quién de
los dos pretendientes logrará su corazón.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/vR-SuAf2ITo" width="320" youtube-src-id="vR-SuAf2ITo"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Vuelve de nuevo La Roche
acompañado de Flamand y Olivier. La Roche le comenta a la Condesa lo
que tienen preparado para su cumpleaños al día siguiente: Primero
se interpretará una sinfonía compuesta por Flamand, luego la obra
de teatro de Olivier y por último una “gran acción teatral”,
cuyo título es una sorpresa. También anuncia que participarán dos
cantantes italianos, cosa que no agrada ni a Flamand ni a Olivier.
Los tres vuelven a discutir, pero los interrumpe la llegada de
Clairon (<i>mezzo-soprano</i>)<br /></div><div style="text-align: justify;">El conde la presenta y la
actriz pregunta por el guión de la obra. Olivier aprovecha para
presentar un soneto que será clave en la obra y que trata sobre el
amor. Tanto el conde como Clairon ensayan el soneto y al terminar,
Clairon se lo da a La Roche para que plantee la puesta en escena.
Tanto ella como el conde se van a ensayar y entonces Olivier
aprovecha para recitar el soneto a la condesa. Flamand, se sienta al
clavecín y empieza a improvisar basándose en el soneto. Poco
después, se va corriendo.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Olivier aprovecha para
declararle su amor a la condesa y ella se siente muy conmovida, pero
no le responde. Vuelve Flamand, y comienza a cantar el soneto, la
condesa se queda impresionada. Por su parte, Olivier no le ha
gustado, porque según él la música ha deformado sus palabras, pero
la condesa no está de acuerdo. Discuten sobre el asunto y entra La
Roche buscando a Olivier para que haga un corte en la obra que ha
escrito. Se va con él y Flamand aprovecha ahora para declararle su
amor a la condesa. Ella por su parte lo cita en el mismo lugar que se
conocieron, la biblioteca de la mansión mañana a las 11 y allí se
le dará una respuesta.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Poco a poco vuelven
todos, meriendan y tiene lugar un ballet para entretener a los
invitados. Siguen discutiendo de la importancia de la música y la
poesía. <br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/iT4LRsaLG1w" width="320" youtube-src-id="iT4LRsaLG1w"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div>Llegan los dos cantantes italianos (<i>un tenor y una soprano</i>)
e interpretan un dúo, el cual abre un debate sobre la coherencia de
la música con la letra. <br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/SB22mA8T2kU" width="320" youtube-src-id="SB22mA8T2kU"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Al terminar, La Roche anuncia que la Gran
acción teatral será en dos partes y que la primera tratará sobre
El nacimiento de Pallas Atenea, lo que provoca la risa de los
invitados y el cabreo del empresario. La segunda, tratará sobre la
caída de Cartago. Entre tanto los cantantes asaltan el buffet y
comen todo lo que pueden. La Roche finalmente se defiende y acaba por
explicar su función en las artes, manifiesto que deja a todo el
mundo de acuerdo. Finalmente, la condesa propone que para unir las
tres disciplinas,lo mejor es que hagan una ópera cuyo tema será los
acontecimientos de esta tarde. Todos aplauden la idea y poco a poco
se van retirando, incluido al pobre repetidor, quien se ha quedado
todo el tiempo en el teatro y nadie le ha rendido cuentas.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Los criados van
recogiendo la merienda y preparando la sala para el día siguiente. <br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/QHWbrAo2AqM" width="320" youtube-src-id="QHWbrAo2AqM"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">El mayordomo anuncia a la Condesa que Olivier se presentará mañana
a las 11 en la biblioteca para saber cuál será el final de la
ópera. La Condesa se queda sola, toca con el arpa el soneto y no
sabe a quién elegir si la música o la poesía pues ambas están
ligadas. Flamand o Olivier... <br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/YEWoKMGRJ4o" width="320" youtube-src-id="YEWoKMGRJ4o"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">¿Cómo podría terminar la ópera sin
ser trivial? ¿Cómo poder elegir, cuando la elección de un elemento
implica la renuncia del otro? Mientras lo piensa.. el mayordomo le
anuncia que la cena está servida.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Y así... termina la
ópera.
</div>Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-59951601083985702362020-05-31T16:58:00.000+02:002020-05-31T16:58:17.898+02:00Problemas familiares: I due Foscari de Verdi II<div><br /></div><div style="text-align: center;"><b>ANÁLISIS</b></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Cuando vives en una
ciudad pequeña no tienes mucho acceso a una amplia oferta cultural y
si hablamos de ópera ya ni os cuento. Por eso, siempre me sorprendió
que cuando en Cádiz se representa una ópera de Verdi, siempre echan
las mismas. De la trilogía popular no salen (<i><b>Rigoletto,
Trovatore, Traviata</b></i>), de cuando en cuando, <i><b>Nabucco y
Aida</b></i> y una vez, la compañía itinerante que suele venir puso
en escena un <i><b>Ballo in Maschera y Macbeth.</b></i></div><div style="text-align: justify;">No obstante, estamos ante
un compositor que tiene en su catálogo 26 óperas y cuando ves
siempre las mismas, te entra la curiosidad por las que no se
representan. Y si bien es cierto que hay algunas que son bastante
flojas, hay otras que son realmente interesantes, aunque no aporten
nada nuevo a lo que otros compositores hayan hecho antes.</div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">En este caso que nos
ocupa <i><b>I due Foscari </b></i>sería de ese grupo. Aprovechando
el confinamiento, he tenido mucho tiempo para poder escuchar música
(y practicar yo mismo también) y he podido escuchar todas las
óperas de Verdi. Me parece una obra interesante por varios motivos.<br /></div><div style="text-align: justify;">Para empezar, la ópera
rompe con el tópico de dar el protagonismo a la pareja tenor-soprano
ya que aquí, el papel protagonista recae principalmente en el
barítono. Esto no es nuevo, ya antes Donizetti compuso para París
<i><b>Marino Faliero</b></i><b> </b>(1835) y también trataba un tema
similar. Verdi por su parte, se inspiró en el drama de Lord Byron
basado a su vez en hechos reales para contar no sólo esa
conspiración sino también reflejar las relaciones padre-hijo, tema
que explotaría a lo largo de su carrera.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Pero ¿quienes eran los
Foscari? Bien, el auténtico Franceso Foscari, fue un gobernante que
tuvo Venecia en el siglo XV y estuvo en el cargo durante 34 años,
siendo el dogo (o el Dux) que duró más tiempo. <br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBvTCnnu4YcKbDxTrigJxZ-z4ee7I1Kl_bguPNCSD2pt4VIbsY-Ie9jOKlIaUVgQ7ciEWoP-X6OXRlFSmafbPnNSgswXirZKQhxpxz7RYDP_sGaoyuRbwfbaagYixFrwfsa1BIZE2zpto/" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="942" data-original-width="800" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBvTCnnu4YcKbDxTrigJxZ-z4ee7I1Kl_bguPNCSD2pt4VIbsY-Ie9jOKlIaUVgQ7ciEWoP-X6OXRlFSmafbPnNSgswXirZKQhxpxz7RYDP_sGaoyuRbwfbaagYixFrwfsa1BIZE2zpto/s320/800px-FrancescoFoscariBastiani.jpg" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Y sí, tuvo un
hijo, el cual estuvo acusado de corrupción y cómplice de asesinato
y lo condenaron al exilio hasta en tres ocasiones. Por tales eventos,
Francesco tuvo que abdicar, su hijo moriría en el exilio y él una
semana más tarde, aunque se celebró un funeral de estado. El
antagonista de la ópera, Loredano, también se basa en un personaje
histórico real, y al parecer era rival político de Francesco y
también personales debido a la anulación de la boda de la hija de
Foscari con uno de los hijos de Loredano.<br /></div><div style="text-align: justify;">Así de pronto y sin
ninguna trama romántica de por medio, no parece que la tragedia de
Byron fuera muy atractiva para hacer una ópera sobre ello, pero
Verdi le vio un gran potencial para ponerle música. Piave supo
adaptar bien la obra comprimiendo los cinco actos originales a tres y
dejando lo esencial: el conflicto entre el personaje público y
privado. Ya desde los inicios vemos que Verdi se interesa mucho por
las relaciones paterno filiales y en este trabajo, son ellos dos
precisamente los personajes que mueven toda la obra: Los dos Foscari;
el padre y el hijo. El resto de personajes son un poco satélites que
van rondando en torno a ellos, así Lucrezia (que en el drama de
Byron se llama Marina) trata de interceder en vano para que absuelvan
a su marido y Loredano, por su parte, lo que quiere es acabar con
Francesco por haberle ganado en su día.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">No obstante lo que
plantea Verdi es hasta qué punto un personaje público puede separar
su vida política de la privada. Francesco debe condenar a su propio
hijo muy a su pesar, ya que la justicia debe ser imparcial para
todos. Aún creyendo que sea inocente y siendo el hombre más
poderoso de la república no puede hacer lo que él siente que sería
perdonar y salvar a su hijo. Por su parte, a Jacopo le toca ser el
desgraciado de la historia, un hombre inocente que se ve involucrado
en asuntos turbios por ser hijo de quien es y que al final lo
acabaría pagando obligándolo a dejar atrás lo que más quiere: su
familia. Como buena obra romántica, el hombre moriría de pena, cosa
que para ser un tenor es bastante original, ya que los tenores suelen
tener muertes más violentas. Así mismo, el padre también
fallecería más o menos de la misma forma de pena por sufrir tanta
injusticia junta, la muerte de su hijo siendo inocente y su
abdicación forzosa. Si bien es cierto que en la realidad no pasó en
el mismo día, a efectos teatrales es mucho más dramático que pase
así.
</div><p style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">El resto de personajes
apenas tienen relevancia. Lucrezia está porque toda ópera necesita
un personaje femenino y también sirve como víctimas colaterales del
conflicto principal. Cuando una persona tiene problemas con la
justicia, no sólo los sufre el acusado sino también toda la
familia. En cambio, Loredano, para ser un antagonista es bastante
flojo, pues al comprimir el libreto no queda muy claro el porqué de
tanto odio y tampoco tiene ningún aria en que lo explique tan sólo
interviene en las escenas de conjunto.</p><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">A nivel musical estamos
ante una obra puramente belcantista, pero ya en la última etapa. En
este aspecto el que más gana es sin duda el tenor, pues dispondría
de tres arias, (la del primer acto con la correspondiente cabaletta)
y todas ellas abren los actos. También tiene su escena la soprano
pero en esta ocasión es el barítono quien se lleva la mejor parte,
destacando sobre todo el terceto del segundo acto y sobre todo la
escena final. Nos encontramos ante una ópera de números cerrados y
relativamente breve, lo cual facilita la escucha. El coro por su
parte, también tiene una especial relevancia en la trama pues
representaría a ese implacable Consejo (aunque yo en la entrada
anterior, lo traté como Concilio) que hace atacar la ley de forma
rigurosa. También como el pueblo, para dar algo de colorido local,
como se puede oír en el principio del tercer acto entonando una
barcarola. También vemos un pequeño intento de “leitmotiv” con
Jacopo pues cuando sale el personaje la orquesta lo presente con un
solo de clarinete.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Actualmente <i><b>I due
Foscari</b></i> no es una ópera tan oscura como antes y ya no es tan
extraño verla en los teatros. Poco a poco va tomando su hueco en
los escenarios y si bien es cierto que no es tan redonda como las
obras de madurez, no deja de ser una obra interesante.
</div><p style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br />
</p>
<p style="margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><b>GRABACIONES</b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><br />
</p>
<p style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><b>CD</b></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4-DGs7tCMGQ1P8LrQbQ0gjfiHl1GXfpLfZqu6GWcwnogN7qLUdTdP9_YHro4Zb1EawHfO14IdrDLMvSQ9QEXsG4UGBh6T3pzmMWlEe4iBvhMO-mhGo1vJr0YTAdmmzo1GrFX4LFSgDIA/" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="225" data-original-width="224" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4-DGs7tCMGQ1P8LrQbQ0gjfiHl1GXfpLfZqu6GWcwnogN7qLUdTdP9_YHro4Zb1EawHfO14IdrDLMvSQ9QEXsG4UGBh6T3pzmMWlEe4iBvhMO-mhGo1vJr0YTAdmmzo1GrFX4LFSgDIA/" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">La única grabación que
he escuchado es ésta de Gardelli, con Carreras en el papel de Jacopo
y Cappucilli en el papel del Dogo. En lineas generales es una
grabación muy equilibrada.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>DVD</b>
</div><p style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMVplzSJmWz3zAZcxC8KNSbxbYhnl4Qjvd2Z3kwW3fnLSBKknNjShTnC1xf-XfkHl03xf213lIgkqqIm7IbcRiJog6OS-71IRZBAu9NPgUuvYp2v5pU3LuTG3awBP1CPRsVAPuSVYqf4Y/" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="316" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMVplzSJmWz3zAZcxC8KNSbxbYhnl4Qjvd2Z3kwW3fnLSBKknNjShTnC1xf-XfkHl03xf213lIgkqqIm7IbcRiJog6OS-71IRZBAu9NPgUuvYp2v5pU3LuTG3awBP1CPRsVAPuSVYqf4Y/s320/foscaridvd.jpg" /></a>
</p>
<p style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">Curiosamente, en Dvd hay
más donde elegir. Por mi parte, me quedo con esta representación
del San Carlo de Nápoles con el genial barítono Leo Nucci
(especializado en Verdi además) en el papel principal. La puesta en
escena es la tradicional y también en general está bastante bien
lograda.</p><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Espero que os haya
despertado un pelín la curiosidad por esta obra. La próxima entrega
cambiaré de repertorio y me iré al alemán con una obra que plantea
el siguiente debate: ¿qué es más importante en un ópera, la letra
o la música?<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Nos vemos.
</div>Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-7678200571609079172020-05-29T19:38:00.006+02:002020-05-29T20:19:19.366+02:00Problemas familiares: I Due Foscari de Verdi I<div><br /></div><div style="text-align: justify;">Seguimos con una nueva
entrega (y ya en plena fase de desconfinamiento) con un Verdi menos
conocido. Bueno, en realidad ya todas las óperas de Verdi conocidas
ya las he reseñado, así que ya todas las que comente serán las
menos conocidas. Ésta en concreto la he vuelto a escuchar hace poco
y me ha parecido interesante.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>I due Foscari (Los dos
Foscari)</b> es una ópera en tres actos con música de Guiseppe
Verdi y libreto de Francesco Maria Piave estrenada en el teatro
Argentina de Roma el 3 de noviembre de 1844.<br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Tiene una duración
aproximada de 105 minutos (una hora y 45 minutos).<b><br /></b></div><div><b><br /></b></div><div style="text-align: center;"><b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: justify;">La idea de adaptar el
drama de Lord Byron "<i>The two Foscari</i>" para una ópera
le vino a Verdi después de su gran éxito con su cuarta ópera en
Milán, <i><b>I lombardi </b></i>en 1843. Tenía un encargo entonces
para la Fenice en Venecia y Verdi propuso ese tema, pero dado que los
descendientes de los Foscari aún vivían y la trama de la ópera no
los dejaban en muy buen lugar, el teatro rechazó el tema. Así que
Verdi se guardó el libreto para otra ocasión y para la Fenice
compuso otra ópera (que sería su quinta, <i><b>Ernani</b></i> de la
cual pues igual ya la comentaré en toro momento.) <br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Tampoco tuvo que esperar
demasiado, ya que en 1844 poco después de estrenar Ernani en la
Fenice, le vino un encargo para el Teatro Argentina de Roma. Verdi en
un principio propuso una obra sobre Lorenzino de Médici pero ese
tema no cuajó y como segunda opción volvió a presentar el libreto
basado en el drama de Byron. Los romanos sí le dieron el visto bueno
y así, Verdi presentó en noviembre de ese mismo año su versión
del tema, cuyo libreto firmó Francesco María Piave. La ópera
gustó, y durante un tiempo estuvo en repertorio aunque como la gran
mayoría de las óperas del llamado período de galeras cayó en el
olvido. Actualmente se suele ver en los escenarios, aunque no es muy
frecuente.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: center;"><b>ARGUMENTO</b><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: justify;">La acción se desarrolla
en Venecia, en 1457.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/YR09DAuF1bQ" width="320" youtube-src-id="YR09DAuF1bQ"></iframe></div><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>ACTO I</b><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>Escena I: Un salón del Palacio
Ducal</b><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">El Concilio de los Diez
está a punto de reunirse para discutir sobre un asunto en el cual un
miembro del familia del Dogo está involucrado. El rival del Dogo,
Loredano (<i>bajo</i>) entra con su amigo Barbarigo (<i>tenor</i>), ambos miembros
del Concilio y comentan que el Dogo ha iniciado la sesión muy
tranquilo. Los dos senadores expresan su deseo de justicia y entran
en la sala. Entre tanto, unos guardas traen a Jacopo, hijo del Dogo,
(<i>tenor lírico-spinto</i>) el cual ha sido torturado en las cárceles. <br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/XJtOE_vnGGI" width="320" youtube-src-id="XJtOE_vnGGI"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">A
pesar de todo, Jacopo se alegra de volver a Venecia, pues ha estado
mucho tiempo exiliado y expresa su odio hacia la injusticia y su
deseo de demostrar su inocencia.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>Escena II: Un salón
en el Palacio de los Foscari</b></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Lucrezia, la esposa de
Jacopo, (<i>soprano lírico-spinto</i>) exige hablar con su suegro para
interceder por su marido, pero sus sirvientes le piden que se calme. <br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/tuyPqyBP1QM" width="320" youtube-src-id="tuyPqyBP1QM"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Reza para que todo salga bien, pero no sirve de mucho, porque pronto
llega su confidente, Pisana (<i>mezzo-soprano</i>) y le anuncia que su
marido ha sido declarado culpable y condenado de nuevo al exilio.
Lucrezia, se va furiosa.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>Escena III. Un salón
del Palacio Ducal</b><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Debido a una carta que
han interceptado al Duque de Sforza de Milán, Jacopo ha sido
declarado culpable de asesinato pese a que él no ha reconocido los
hechos y condenado nuevamente al exilio en Creta. Los senadores
alaban la imparcialidad de la justicia veneciana.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>Escena IV: Los
apartamentos del Dogo</b><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/hwlC-MOoEFc" width="320" youtube-src-id="hwlC-MOoEFc"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Francesco Foscari, Dogo
de Venecia (<i>barítono</i>) se lamenta de ser la cabeza del gobierno ya
que no puede proteger a su hijo de las calumnias de sus enemigos.
Entra Lucrezia y le ruega a su suegro que haga algo, pero el Dogo le
dice que la Ley se lo impide. Se echa a llorar y Lucrezia al ver su
lágrimas piensa que aún hay esperanza.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>ACTO II</b><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>Escena I: La prisión
de Jacopo</b><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/CA6mlX7VKXI" width="320" youtube-src-id="CA6mlX7VKXI"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Jacopo se lamenta de su
suerte y tiene la visión de un fantasma que lo atormenta. Entra
Lucrezia, se abrazan y ella le dice que pronto dictarán la
sentencia. El sonido de una barcarola les anima. Se reúne con ellos
el Dogo, y los tres se alegran de estar de nuevo juntos. Sin embargo,
esa alegría dura poco, pues entra Loredano para anunciar a Jacopo
que tiene que presentarse ante el Concilio para escuchar la sentencia
e inmediatamente después partirá solo a Creta. Tanto Lucrezia como
Jacopo se muestran furiosos, pero el Dogo los tranquiliza. Unos
guardas llegan para llevarse a Jacopo. <br /></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>Escena II: Sala del
Concilio de los Diez</b><br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Jacopo oye su sentencia
de exilio. Entra Lucrezia, acompañada de sus hijos y los tres se
ponen de rodilla ante el Dogo para que cambien de parecer. <br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/JAnvN3-0IuU" width="320" youtube-src-id="JAnvN3-0IuU"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Barbarigo
se apiada de ellos, pero los otros son implacables y exigen que
Jacopo parta inmediatamente y solo. Jacopo siente que su muerte está
cerca.<br /></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>ACTO III</b><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><b>Escena I: La plaza de
San Marcos</b></div><div style="text-align: justify;"><b></b><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/JQ2n-FjFE7k" width="320" youtube-src-id="JQ2n-FjFE7k"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">El pueblo celebra el
carnaval. Poco después llega Jacopo, escoltado por los guardas.
Después de despedirse de su mujer y de sus hijos, lo embarcan y se
va al exilio.<b><br /></b></div><div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><br /></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><b>Escena II: Los
apartamentos privados del Dogo</b><br /></div></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Francesco se lamenta por
lo sucedido. Entra Barbarigo con una carta de un tal Ezzio quien
confiesa ser el único culpable del asesinato por el cual Jacopo ha
sido condenado. <br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Francesco ve aquí una esperanza, pero es en vano, ya
que entra Lucrezia y anuncia que su marido ha muerto en el trayecto.
Por si fuera poco, entra Loredano y le dice al Dogo que dado los
acontecimientos y su avanzada edad, lo invitan a dimitir de su cargo.
El dogo se revela, pues en dos ocasiones había pedido él abdicar y
las dos se la habían denegado. Es más le hicieron jurar que moriría
siendo Dogo y como buen Foscari cumplirá su promesa. Pero el
Concilio insiste y al final, el anciano cede. <br /></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/PZ_Cz55gHYg" width="320" youtube-src-id="PZ_Cz55gHYg"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Una vez que ha
renunciado a su cargo, suenan las campanas de San Marcos anunciado al
nuevo Dogo, Malipiero. Francesco muere y entre tanto Loredano escribe
en un papel "Los Foscari me han pagado" y lo tira a su
cadáver.
</div><p align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;"><br />
</p>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-15755784150581847292020-04-09T13:15:00.002+02:002020-05-06T01:36:57.477+02:00Fiel a su fe: Poliuto/Les Martyrs, de Donizetti II<br />
<div style="text-align: center;">
<b>ANÁLISIS</b><b>
</b><br />
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
Si hay algo a lo que a
Donizetti no se le puede criticar es su gusto por historias con
gancho y muy variadas. Lo mismo te escribía sobre la Inglaterra
Medieval, de la España de la época de Al-andalus o en este caso de
la época romana.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<i><b>Poliuto </b></i>se
basa en la tragedia del francés Pierre Corneille, quien a su vez se
basa en la vida de un santo mártir que existió, San Poliecto de
Melitiene, general romano armenio que se convirtió al cristianismo. </div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5K75x4dJ96qG-qJZ658mde8iCJZPdUShKhgOfDbmzGLFPGBeWQg51GoBPOeYyyW6wojQt-7u77iHOw-MzpqHHHqmdqN5U7cEN2jQSalMe9DJ33kPrhch4cqgotrgPq74P4Zvjj-XX8LE/s1600/Polyeuctus.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="564" data-original-width="400" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5K75x4dJ96qG-qJZ658mde8iCJZPdUShKhgOfDbmzGLFPGBeWQg51GoBPOeYyyW6wojQt-7u77iHOw-MzpqHHHqmdqN5U7cEN2jQSalMe9DJ33kPrhch4cqgotrgPq74P4Zvjj-XX8LE/s320/Polyeuctus.jpg" width="226" /></a></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
También tenia una esposa que se llamaba Paulina y tenía hijos
(aunque en la ópera ese detalle lo omiten). Sin embargo, el mártir
real no vio el fin de sus días en el estómago de un león
hambriento sino que le cortaron la cabeza. Cosas que pasan, eran
otros tiempos. Los romanos, que eran muy brutos. También el
personaje de Nearco, está basado en un mártir real, San Nearco,
quien corrió también la misma suerte. Es más, Nearco y Poliecto se
consideraban “hermanos de afecto”, en otras palabras, que eran
gays.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
No obstante, la ópera no
se basa en la vida real, sino en lo que escribió Corneille, una
tragedia en cinco actos donde exalta la figura de Polyeucte,
añadiendo además un triángulo amoroso y un choque de dos culturas
distintas, la dominante que sería la romana y los paleo-cristianos,
como nueva religión que poco a poco irían asentándose en todo el
territorio. Cammarano hizo una gran labor de síntesis, reduciendo
los cinco actos a tres, añadiendo además el personaje de
Callistene, el sacerdote de Júpiter para realzar más el conflicto
de las dos religiones, y cambiando el final, pues en la tragedia
original, Félix después de la muerte de su yerno, se convierte al
cristianismo, así como su hija y cesan los ataques contra los
cristianos, mientras que Cammarano hace que Paolina se una con su
esposo en el martirio, que además es mucho más espectacular y
sanguinario que una simple decapitación.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
Luego cuando ya vimos en
el apartado de los datos históricos que Donizetti amplió la obra
para París y convertirla en una grand-opéra, Scribe fue el
encargado de ampliar el libreto. Las diferencias entre una y otra son
notables:</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<table border="1" cellpadding="4" cellspacing="0" style="width: 100%px;">
<colgroup><col width="128*"></col>
<col width="128*"></col>
</colgroup><tbody>
<tr valign="TOP">
<td width="50%"><div align="JUSTIFY">
<i><b>Poliuto</b></i></div>
</td>
<td width="50%"><div align="JUSTIFY">
<i><b>Les Martyrs</b></i></div>
</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="50%"><div align="JUSTIFY">
Acto I: Escena 1</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
Escena 2</div>
</td>
<td width="50%"><div align="JUSTIFY">
Acto I y Escena I del Acto II</div>
<div align="JUSTIFY">
<br />
Acto II: Escena II</div>
</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="50%"><div align="JUSTIFY">
Acto II: Escena 1</div>
<div align="JUSTIFY">
Escena 2
</div>
</td>
<td width="50%"><div align="JUSTIFY">
Acto III Escena 1
</div>
<div align="JUSTIFY">
Escena 2
</div>
</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="50%"><div align="JUSTIFY">
Acto III: Escena 1</div>
<div align="JUSTIFY">
No existe como tal</div>
</td>
<td width="50%"><div align="JUSTIFY">
No existe como tal</div>
<div align="JUSTIFY">
Acto IV: Escena I</div>
</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="50%"><div align="JUSTIFY">
Escena 2</div>
</td>
<td width="50%"><div align="JUSTIFY">
Acto IV Escenas 2 y 3</div>
</td>
</tr>
</tbody></table>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
Como vemos una de las
grandes diferencias está en la división del Acto I original en los
dos primeros franceses. Para la versión francesa, Donizetti
reescribió todos los recitativos, creó un final nuevo para el acto
I, (al dividirlo en dos, se necesitaba un buen concertante para
terminar el cuadro de las catacumbas, creó un ballet y añadió o
suprimió arias de acuerdo al nuevo carácter que sufrieron los
personajes. Aunque la historia es básicamente la misma, algunos
personajes también presentan diferencias, salvo Nearco y Severo que
son prácticamente iguales. Para facilitarme las cosas, voy a emplear
los nombres de la versión italiana.</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<b>Poliuto: </b>En la
versión italiana, es un hombre celoso de Severo y cree que su mujer
le es infiel con él, por tanto el arrebato de derribar los ídolos
en el acto II es más el resultado de una crisis pasional que
religiosa. En cambio, en la francesa, está más centrado a la
devoción religiosa y en ningún momento se cuestiona la fidelidad de
su mujer. Es por ello que en esa misma escena, mientras que en la
versión italiana canta un reproche a su esposa, en la francesa
recita un credo (y de ahí que Berlioz, que aparte de compositor era
crítico musical, dijera que “<i><b>Les Martyrs</b></i><i> es un
credo en cuatro actos</i>”</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<b>Paolina:</b> El gran
cambio significativo que hay en las dos versiones es que en la
italiana, desde un principio siente admiración por los cristianos y
por tanto que al final acabe por convertirse no resulta tan
sorprendente, mientras que en la francesa pasa del rechazo del primer
acto a la conversión final.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<b>Felice: </b>Apenas
tiene participación en la versión italiana, mientras que en la
francesa su papel es más amplio, teniendo además un rol clave en la
trama, pues la orden de la persecución a los cristianos viene de él.
Se podría decir que en la versión francesa es el antagonista por
así decirlo, y a la vez el que más sufre las consecuencias de sus
actos, pues acabaría perdiendo a su hija por ello. También cambia
la tesitura pues pasa de ser un tenor en la versión italiana a un
bajo en la francesa.</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<b>Callistene:</b> En
cambio, este personaje es más interesante en la versión italiana
que en la francesa. Al tener una escena inédita en el acto III,
vemos que en realidad es él el que mueve los hilos y por tanto sería
el verdadero antagonista, haciendo alusión al control de las masas.
Además parece que tiene un interés particular en perjudicar a
Paolina, probablemente debido a un engaño amoroso, cosa que lo hace entrever la misa Paulina en el dúo con su esposo en el acto final. En la versión francesa, por su
parte, no tiene peso, simplemente es el sumo sacerdote fanático que
acata la ley tal cual y no parece tener ninguna motivación personal.</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
Pese a que estos
personajes presentan diferencias, al final el mensaje final de la
obra resulta ser el mismo, un canto a la libertad de credo y la
libertad de pensamiento frente a un totalitarismo tanto político
como religioso, mensaje que va muy del gusto romántico de la época
en la que vivió Donizetti y por tanto se movía el bel-canto. Vemos
en esta obra un choque de dos fanatismos religiosos: por un lado de
los que matan a aquellos que no piensan como la masa y por otro de
los que se rebelan contra el orden y dispuestos a morir por sus
ideales. Este confrontamiento lo podemos ver claramente en las
escenas de masas, donde el coro que representa al pueblo pide la
muerte para los cristianos, mientras que los cristianos por su parte
cantan alabanzas a Dios. Este final, es más espectacular en la
versión francesa, pues la escena del martirio se hace pública
mientras que en la italiana termina con la escena de la prisión, y
con el trío protagonista, el matrimonio que se une en la muerte, y
Severo que se ve incapaz de salvar al amor de su vida.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
A nivel musical nos
encontramos con una obra del periodo de madurez del compositor de
Bérgamo. Seguimos con las fórmulas ya vistas en el estilo, un coro
de introducción, la fórmula recitativo-aria-cabaletta, y también
hay que señalar que una parte de la música (algún concertato que
no he llegado a identificar cuál), correspondería a <i><b>María de
Rudenz</b></i>, ópera que había compuesto para la Fenice de Venecia
el 1838 y fue tal el fracaso que Donizetti ya no compondría más
para ese teatro. Eso sí, el personal central sería el tenor, pero
no por ello tenemos escena final de la prima donna como en el trabajo
anterior, <i><b>Roberto Devereux</b></i>, sino que en este caso se
cierra la obra con un gran ensemble.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
Destacaría la obertura,
que fue compuesta para la versión francesa ya que la italiana sólo
disponía de una breve introducción, así como el aria de <span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">Poliuto</span></span><i><b>
</b></i>del acto II, así como el concertato del final de ese mismo
acto (o tercero, si nos vamos a <i><b>Les Martyrs)</b></i>, en la
versión francesa la entrada triunfal de Sévére (y todo el cuadro
en general) y sobre todo, el impresionante final de la ópera en Mi
Mayor cuando la pareja protagonista se dirige valientemente hacia su
fatal destino.</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
A pesar de que hoy en día
es una ópera que no se representa mucho, <i><b>Poliuto</b></i> es
una obra que resulta muy actual hoy en día, pues no sólo existen
todavía esos fanatismos religiosos por los que muere gente, sino que
además en otros niveles (hinchas de fútbol, ciertos comportamientos
en redes sociales en respuesta a cualquier tema) están también
presentes y al final no conducen sino a crear crispación y malestar
social. Si bien es cierto que está bien defender tus ideales, pero
en absoluto imponerlos por la fuerza.</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
De esta obra aprendemos
lo siguiente:</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<ul>
<li><div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
Hay que aprender a
ser empático. No sabemos cuándo te puede afectar una situación
que están sufriendo los demás.</div>
</li>
<li><div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
La gente debe ser
libre para creer en lo que quiera.</div>
</li>
</ul>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;">
<b>GRABACIONES</b></div>
<div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<b>CD</b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhgMDPZ6-mf6xTpaDmHk-OUhbviJWI2tswRDO9UATRcnhxU0c-tUEhJ8hudtL_XrdvkK-r538glsHlXNiWS_g_MVzTQzRNXQCSatcYaSBck8j-FHzNaLI7Q1zxwx_KhnZi3Z7BLOTgRLQM/s1600/Poliutocd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="355" data-original-width="355" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhgMDPZ6-mf6xTpaDmHk-OUhbviJWI2tswRDO9UATRcnhxU0c-tUEhJ8hudtL_XrdvkK-r538glsHlXNiWS_g_MVzTQzRNXQCSatcYaSBck8j-FHzNaLI7Q1zxwx_KhnZi3Z7BLOTgRLQM/s320/Poliutocd.jpg" width="320" /></a></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
No hay mucho dónde elegir, y a día de hoy no he encontrado
grabaciones de estudio, así que me quedo con la más reciente que
ésta con Carreras. Eso si, incluye la obertura de Les Martyrs, lo
cual creo que es un plus. Además cuenta con el atractivo de
Riccialieri como Paolina y Juan Pons como Severo. Para mí ésta
sería la grabación de referencia.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbRjHa8K11gZ5RFQmEbw3xTAnUtrkofL3jJf_rzekQ8GRLqkr1Z-L900junEujC9w9VM36BG6HKtIs_jgg_s5Upeq7zzdv84vdzgpFiJCOd5Z6O60CcC3763aN7uKc0u3c1zPIC8TC62s/s1600/lesmartyrscd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="756" data-original-width="756" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbRjHa8K11gZ5RFQmEbw3xTAnUtrkofL3jJf_rzekQ8GRLqkr1Z-L900junEujC9w9VM36BG6HKtIs_jgg_s5Upeq7zzdv84vdzgpFiJCOd5Z6O60CcC3763aN7uKc0u3c1zPIC8TC62s/s320/lesmartyrscd.jpg" width="320" /></a></div>
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
De la versión francesa sólo hay ésta disponible y sin duda alguna
la recomiendo. Lástima que la versión con el libreto ya está
descatalogada, pero aparte de eso, a nivel musical todos están
sobresalientes. Elder consigue mantener la tensión y además incluye
toda la partitura completa, incluido el ballet.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>DVD</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
De la versión francesa no hay todavía ningún montaje editado en
DVD...Tampoco recuerdo que la hayan representado en los últimos 40
años salvo una versión en concierto con el motivo del lanzamiento
de la grabación de Opera Rara. Habrá que esperar a que algún
teatro se anime. De la italiana os propongo dos:</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2_2pn7q0bcWPCk3z3u1EjH1Tth0A1-WuSmY-hris7qof7YhwWf3GcPy1iOCUzaDxGNGZlP_BAUDVltYCgAXTb7Pm5LrsLEUOfSa6Py9tnC9ETNKSw5MapqdIEa3Q0sbYZZmxI9ufbMZc/s1600/Poliutodvd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1500" data-original-width="1061" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2_2pn7q0bcWPCk3z3u1EjH1Tth0A1-WuSmY-hris7qof7YhwWf3GcPy1iOCUzaDxGNGZlP_BAUDVltYCgAXTb7Pm5LrsLEUOfSa6Py9tnC9ETNKSw5MapqdIEa3Q0sbYZZmxI9ufbMZc/s320/Poliutodvd.jpg" width="226" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
Este montaje de Glydenbourne no es que sea santo de mi devoción pero
a nivel musical está muy logrado, destacando cómo no la pareja
protagonista tanto Michael Fabiano como Ana María Martínez
sobresalen en sus papeles. La puesta en escena es la típica que
hacen este tipo de óperas con un decorado austero en un contexto que
simula una sociedad fascista. Yo lo tomaría como referente.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiM9RvGEbPn0TY7isNdm-m7I_VdC261rwY2tEyixivkIeJ30y9EbE_TF04mCFJC8t4urwg8zMesq-mG36sXe0LU3Dtypwmio2y3rAdTADL2EmYIJ2jsJcZkm-hPB9su1A54dmpZLtSLLI/s1600/poliutodvd2.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="267" data-original-width="189" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiM9RvGEbPn0TY7isNdm-m7I_VdC261rwY2tEyixivkIeJ30y9EbE_TF04mCFJC8t4urwg8zMesq-mG36sXe0LU3Dtypwmio2y3rAdTADL2EmYIJ2jsJcZkm-hPB9su1A54dmpZLtSLLI/s1600/poliutodvd2.jpg" /></a>
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Por otra parte, ésta es un tanto rara. Para empezar te mezclan el
uniforme de los romanos con los fascistas, pero a pesar de eso se la
trama se entiende bien. Sin embargo, Gregory Kunde en el papel
titular no me termina de convencer, le noto la voz cansada como sin
fuerza.</div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: justify;">
En fin, dejamos el tema de los mártires cristianos y me despido por
hoy. Voy a recopilar material para la siguiente obra... que no tengo
muy claro cuál va a ser, a ver qué se me ocurre.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Total no me voy a mover de casa... Nos vemos.</div>
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-87749674336644904482020-04-06T17:53:00.000+02:002020-04-06T17:53:01.013+02:00Fiel a su fe: Poliuto/Les Martyrs, de Donizetti I<div style="text-align: justify;">
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
Como estamos en Semana Santa, aunque no haya pasos
por la calle y que con seguridad estas dos entradas verán la luz
cuando haya pasado, voy a tratar a una obra de Donizetti que le tenía
ganas. O mejor dos dicho, dos, pero que en realidad son la misma.</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>Poliuto</b> es una ópera en tres actos con
música de Gaetano Donizetti y libreto de Salvatore Cammarano,
estrenada en el Teatro San Carlo de Nápoles el 30 de noviembre de
1848.</div>
<div align="JUSTIFY">
<b>Les Martys (Los Mártires)</b>, es una revisión
de esa misma ópera, pero en cuatro actos, con libreto de Eugéne
Scribe, estrenada en la Ópera de París el 10 de abril de 1840</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
Poliuto dura
aproximadamente 110 minutos (una hora y cuarenta minutos).</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
Les Martys, dura unos 190
minutos (tres horas y diez minutos)</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;">
<b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b></div>
<div align="CENTER" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
A
raíz de la buena acogida que tuvo en París con <i><b>Marino Faliero
</b></i>(1835), Donizetti se dio a conocer, pero fue con <i><b>Lucía
di Lammermoor </b></i>con la que digamos, pegó el pelotazo en París
y no sólo le ofrecieron realizar una versión en francés de esa
ópera (que se estrenó en agosto de 1839), sino que además le
realizaron dos encargos: uno para la Ópera y otro para la
Opèra-Comique. Así que Donizetti estaba bastante atareado porque
además tenía que cumplir el compromiso que tenía con el San Carlo
de Nápoles. Sabemos también que en 1837, Donizetti había tenido un
gran éxito con Roberto Devereux, así que para su próxima obra
tenía pensado poner música a un libreto de Salvatore Cammarano
basado en la tragedia francesa de Pierre Corneille, <i>Polyeucte</i>
(1643). El protagonista iba a ser además, el tenor Adolphe Nourrit,
quien estaba un poco de capa caída en Francia porque le había
salido un rival, Gilbert Duprez. Nourrit, se había ido a Italia para
mejorar su técnica y estaba a la espera de una nueva oportunidad de
relanzar su carrera. </div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Por desgracia, cuando ya la ópera estaba
terminada, la censura prohibió en el último momento su
representación, alegando que la muerte de un mártir no era un tema
apropiado para un teatro. Así que Donizetti, cabreado, rescindió el
contrato con Nápoles, se marchó a París y le comentó a Nourrit
que revisaría su ópera, <i><b>Poliuto</b></i>, para ser estrenada
allí al gusto parisino.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Por
desgracia, a Nourrit esa cancelación no le sentó nada bien, entre
eso y que el hombre no estaba muy bien de la cabeza, acabó por
suicidarse. Pero creo que esto ya lo he contado más veces. Volvamos
a París, donde Donizetti alargó su <i><b>Poliuto</b></i>, pasando
la obra de tres a cuatro actos y añadiendo un ballet y pasándose a
llamar <i><b>Les Martyrs. </b></i><span style="font-style: normal;">La
ópera tuvo un éxito moderado, y gustó mucho el acto III, pero tras
18 representaciones,la ópera cayó pronto en el olvido. En cambio,
la versión italiana original, se estrenó unos seis meses después
de morir el compositor (abril de 1848) y allí tuvo bastante éxito,
estando presente bastante tiempo a lo largo del siglo XIX. Hoy en
día, es la versión italiana la que se ve en los escenarios, siendo
la francesa prácticamente desconocida.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="CENTER" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>ARGUMENTO</b></div>
<div align="CENTER" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
La acción se desarrolla en Melitene, Armenia en el siglo III después
de cristo.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Versión
Italiana:</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>ACTO
I: El bautismo</b>
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
I: Las catacumbas</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br />
<span style="font-style: normal;">Poliuto,
noble armenio (</span><i>tenor lírico</i><span style="font-style: normal;">)
se ha reunido con el líder de los cristianos, Nearco (</span><i>tenor</i><span style="font-style: normal;">)
para bautizarse. Armenia ha sido conquistada por los romanos y están
persiguiendo bajo pena de muerte a todos los cristianos. Poliuto, le
comenta a su amigo que está preocupado por su mujer Paolina, ya que
ella se casó con él por orden de su padre, Felice, el gobernador de
Melitene, pero ella estaba enamorada de un general llamado Severo,
pero al parecer éste ha muerto en combate. Ambos se van para la
ceremonia y poco después aparece Paolina (</span><i>soprano lírico
spinto</i><span style="font-style: normal;">) quien estaba siguiendo a
su marido sospechando que éste podría haber abrazado la nueva fe. </span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<span style="font-style: normal;"> </span><iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/IR9LrsykM7Q/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/IR9LrsykM7Q?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
<span style="font-style: normal;">Oye a los cristianos rezar y se conmueve por la belleza del rito.
Poco después salen Poliuto y Nearco. Poliuto al ver a su mujer le
confiesa que efectivamente se ha vuelto cristiano. Nearco, por su
parte, comenta que Severo llegará pronto y continuará con la
persecución de los cristianos. Paolina este momento, se siente
dividida entre la alegría que siente al saber que su verdadero amor
está vivo pero a que a su vez le es imposible seguir amando por
estar casada con Poliuto.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
II: La plaza de Melitene</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Severo (<i>barítono</i>) llega con el aplauso y las alabanzas de la
multitud.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/P9nQBcVTUpQ/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/P9nQBcVTUpQ?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
Expresa su deseo de volver a ver a Paolina, pero ese deseo
se transforma en rabia al enterarse que se ha casado con otro.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>ACTO
II: El neófito </b>
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
I: El patio de la casa del gobernador</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Callistene, el sumo sacerdote de Júpiter, (<i>bajo</i>) lleva a
Severo a reunirse con Paolina, comentándole además que ella se casó
presionada por su padre. Se va y pronto aparece Paolina. Severo le
reprocha su falta de fidelidad y ella se defiende, pero no le
confiesa que todavía siente algo por él. Le pide que se valla.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Al terminar el encuentro, llega Poliuto quien ha podido ver cómo la
pareja se iban juntos. Esto, unido a que Callistene le había
previsto que se Severo se iba a reunir con Paolina, le hace llegar a
la conclusión de que su esposa le es infiel.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/Hw5_Fg-wboQ/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/Hw5_Fg-wboQ?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Pero no le da tiempo a
entristecerse, pues pronto llega un cristiano (<i>tenor</i>) para anunciarle
que su amigo Nearco ha sido capturado y está en el templo de
Júpiter. Poliuto se va inmediatamente para tratar de liberarlo.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
II: El templo de Júpiter</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Todos los paganos están adorando a su dios, mientras Nearco es
torturado y Severo le ordena que diga el nombre del neófito, pero
Nearco se niega. Entra Poliuto y confiesa públicamente que es él.
Paolina, pide clemencia por él a su padre, (<i>tenor</i>) y a
Severo. </div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/xVTcUBv9DSA/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/xVTcUBv9DSA?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Poliuto al ver que ella le ruega a Severo, la rechaza
públicamente y destruye el altar de Júpiter, provocando la ira de
todos los paganos. Nearco y Poliuto son arrestados y llevados a
prisión.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>ACTO
III: El martirio</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
I: El bosque sagrado</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Callistene se reúne con el resto de los sacerdotes y comentan que
otros cristianos, siguiendo el ejemplo de Poliuto han decidido
entregarse para morir.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/f1CERrf3ltI/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/f1CERrf3ltI?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Anima al resto de los sacerdotes a seguir
avivando el odio hacia los cristianos en la población para así
vengar a sus dioses.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
II: La prisión del circo</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-style: normal;">Paolina
se reúne en la celda de su esposo y le confiesa que efectivamente
ella estaba enamorada de Severo cuando se casaron pero desde que es
su esposa, siempre le ha sido fiel. Le dice además que si abjura de
su fe podrá salvarse, pero Poliuto prefiere morir antes que dar la
espalda a Dios. Impresionada por su convicción, le dice entonces que
la bautice para así morir con él. </span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-style: normal;"> </span><iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/kAu0g9xajTA/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/kAu0g9xajTA?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-style: normal;">Al principio Poliuto duda, pero
luego accede. Entra Severo y Paolina se declara cristiana y exige
morir con su esposo. Pese a los ruegos de Severo, Paolina es firme en
su decisión y junto a Poliuto se dirigen juntos hacia la arena del
circo donde serán parte del espectáculo: ser devorados por los
leones.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br />
<b>Versión
Francesa:</b><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/3QshQa36w5A/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/3QshQa36w5A?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br />
<b>ACTO
I</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Las
catacumbas</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Polyeucte (<i>tenor lírico</i>), se ha reunido con Nearque (<i>tenor</i>)
para bautizarse en respuesta a una promesa que hizo a Dios si salvaba
a su mujer Pauline (suponemos de una enfermedad). Nearque acepta
aunque es un arriesgado sabiendo que es el yerno del gobernador de
Armenia. Oyen que se acercan las tropas de Félix y se van a otra
cámara a seguir sus ritos.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Entre tanto, llega Pauline (<i>soprano lírica</i>) quien está
acompañada de damas y con una escolta para rezar a la tumba de su
madre. Piden que la dejen sola un momento y en ese momento aprovecha
para pedir a su madre fuerzas para olvidar a su gran amor, Sévére,
supuestamente muerto en combate. Cuando termina, oye los cánticos de
los cristianos y se horroriza. Cuando sale, se encuentra con su
marido y Nearque. <br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/WARlfieVPN8/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/WARlfieVPN8?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Pauline le recrimina a Polyeucte, el que haya
abandonado su antigua fe por la nueva. Discuten y son interrumpidos
por un cristiano (<i>bajo</i>) quien les anuncia que pronto llegará
un nuevo procónsul dispuesto a perseguir a los cristianos duramente.
Nearque y Polyeucte se muestran preparados para sufrir cualquier tipo
de martirio, mientras que Pauline se lleva a su marido y le hace
prometer que oculte su nueva fe.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>ACTO
II</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
I: El despacho de Félix</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Félix (<i>bajo</i>) está reunido con sus magistrados y llama a
Pauline. Delante de ella, se enorgullece de proclamar su nueva ley
que consiste en condenar a pena de muerte a los cristianos, tanto a
los que bautizan como a los que son bautizados. Pauline se estremece
al oír la noticia, ya que eso significa que su marido estaría
condenado si se descubriese que él es cristiano. Entre tanto llega
Callisthéne (<i>bajo</i>), el sumo sacerdote y comenta que ya está
a llegar el nuevo procónsul. Al preguntarle Félix por su identidad,
Callistene le dice que es Sévére, a quien Roma creía muerto, pero
en realidad lo habían secuestrado y han pagado por él un
intercambio generoso de prisioneros.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/6BupFZPzlQM/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/6BupFZPzlQM?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Pauline, al enterarse se debate
entre la alegría de saber que Sévére está vivo y a la vez la
tristeza de no poder estar ya con él.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
II: La gran plaza de Melitene</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Sévére (<i>barítono</i>) es recibido ante las alabanzas de una
gran multitud y en su honor se organiza un desfile de gladiadores y
danzas variadas (la excusa para meter el ballet). <br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/9rIyINjZuu0/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/9rIyINjZuu0?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Sévére se muestra
en un principio ilusionado por volver a ver a Pauline, pero al
enterarse que ella ya está casada se lamenta. Por si fuera poco,
Callistene anuncia que hace poco se ha producido un nuevo bautizo y
pide la colaboración de Sévére. Tanto los cristianos como los
paganos ruegan cada uno a sus dioses para que les ayude.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>ACTO
III</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
I: Los apartamentos de Pauline</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Pauline está rezando cuando de pronto entra Sévére. Le pide
explicaciones sobre lo sucedido y ella le hace entrever que, aunque
aún siento algo por él, ya no puede corresponder a su amor porque
es una mujer casada. Le pide que la deje y la olvide y Sévére,
resignado se va. Poco después llega Polyeucte y le dice a su mujer
que van a hacer un sacrificio en honor a Sévére. Pauline le pide
que la acompañe a la ceremonia, pero él rechaza hacerlo porque ya
no cree en ello. Pauline se pone a llorar y su marido la consuela
diciéndole que es capaz de soportar la muerte pero no sus lágrimas.
Entra su suegro y les comenta que han capturado a Nearque quien ha
admitido ser cristiano y el autor del nuevo bautizo pero se niega a
revelar a el nombre del bautizado, así que lo van a sacrificar a él
también. </div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/l3Hp_e5Wb-s/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/l3Hp_e5Wb-s?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Polyeucte acepta entonces ir al templo para tratar de
salvar a su amigo o al menos compartir su suerte.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
II: El templo de Júpiter</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Los paganos están rezando a su dios cuando Callistene trae a Nearque
para torturarle y hacerle revelar el nombre del neófito. Éste se
niega. Llega Polyeucte y delante de todos confiesa ser él ante el
asombre de su suegro y todos los presentes. Pauline pide clemencia a
Sévére y su marido, enfadado destruye el altar alabando a Dios, lo
que provoca la ira de todos.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/E-UvfBcWLRc/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/E-UvfBcWLRc?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Es arrestado junto a Nearco y
públicamente ambos son sentenciados a muerte.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>ACTO
IV</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
I: Los apartamentos de Félix</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Pauline le pide a su padre que haga algo para poder salvar a su
marido, pero él, inflexible, le dice que la ley es igual para todo
el mundo y por tanto Polyeucte ha de morir.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/xBj3M7KE7q4/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/xBj3M7KE7q4?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Entra Sévére, quien en
un principio confirma sus palabras, pero cuando Pauline le pide
llorando y de rodillas que la ayude se pone de su lado y amenaza con
revelarse si no salva a Polyeucte. Finalmente Félix accede a
perdonar a su yerno siempre y cuando Pauline logre que éste abjure
de su fe.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
II: La prisión del circo</b><br />
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/XmipM_yBl4M/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/XmipM_yBl4M?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
Polyeucte está rezando cuando llega Pauline quien trata de
convencerlo para que renuncie a su fe y así salvarse, pero la ciega
devoción de su marido hace que ella quiera también convertirse en
una mártir y decide unirse a él.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; margin-bottom: 0cm;">
<b>Escena
III: La arena del circo</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
La multitud clama la muerte de los cristianos. Félix y Sévére
presiden el acto, así como Callisthènes y sus sacerdotes. Al hacer
entrar a los mártires, Félix y Sévére se sorprenden al ver a
Pauline vestida de blanco al lado de su marido.<br />
<br />
<iframe allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/pOWOcimIi0o" width="560"></iframe>
<br />
Tratan de razonar con
ella, pero Pauline está decidida a morir con su marido. Se oyen los
rígidos y los cristianos se arrodillan para rezar, Pauline se abraza
a a Polyeucte y éste es él único que se queda en pie esperando el
ataque de los leones.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-10554223333237770162020-04-01T19:35:00.000+02:002020-04-01T19:40:56.391+02:00Reflexión sobre la Pasíon: Las Siete Palabras, de Joseph Haydn<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
Vamos a hacer una pausa con la ópera y vamos a
explorar otras obras musicales que son también interesantes. Además
ya que este año se ha cancelado la Semana Santa, voy a sacar ese
capillita que llevo dentro (y eso que no pertenezco a un ninguna
Hermandad ni se me pasaría por la cabeza ingresar en una) y paso a
comentar una obra a la que le tengo un cariño especial.</div>
<div align="JUSTIFY">
<br />
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<span style="font-style: normal;"><b>Las siete
últimas palabras de Nuestro Señor en la cruz</b></span> (<i><b>Die
sieben letzte Worte unseres Erlösers auf dem Kreuz</b></i>) es una
obra musical de Joseph Haydn, originalmente para orquesta, estrenada
en el Oratorio de la Santa Cueva de Cádiz el 6 de abril (Viernes
Santo) de 1787. Versión coral u oratorio, libreto de Friebert y de
Von Swieten y estrenada en Viena el 1 de abril de 1798.</div>
<div align="JUSTIFY">
Tiene una duración de 65 minutos.</div>
<div align="JUSTIFY">
<br />
<br /></div>
<div align="CENTER">
<b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b></div>
<div align="CENTER">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
En
1779 Haydn, quien trabajaba casi en exclusividad para el príncipe
Esterházy, ya tenía la libertad de componer libremente, por tanto
se dedicó a trabajar por encargo. Entre tanto, en Cádiz se estaba
llevando a cabo las obras de una capilla – oratorio donde se reunía
la Hermandad de la Santa Cueva, cuyo responsable espiritual era el
canónigo José Saens de Santa María, Marqués de Valde-Iñigo.
Cuando las obras de la nueva capilla terminaron en 1785, el Marqués
decidió que su Hermandad necesitaba una obra musical de envergadura
que acompañara a los ritos. </div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0k75O7sG6JLK8W_Yz2JtyODFMSZKo-vYGpTcIrvMEz3TdnF85rTeCHbStQuHvZ__NyQCILGfKrNrV_rEHsRNAxwY-msQEagx5J1x22x9K9JEufK8B7tsvNG6EPbb1n3NNz1Qn9DbSW3Q/s1600/santacueva.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="365" data-original-width="550" height="212" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0k75O7sG6JLK8W_Yz2JtyODFMSZKo-vYGpTcIrvMEz3TdnF85rTeCHbStQuHvZ__NyQCILGfKrNrV_rEHsRNAxwY-msQEagx5J1x22x9K9JEufK8B7tsvNG6EPbb1n3NNz1Qn9DbSW3Q/s320/santacueva.jpg" width="320" /></a></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
Vista de la capilla superior del Oratorio de la Santa Cueva en Cádiz. (La foto no es de mi propiedad, está tomada de Google Images.)</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
Así que por medio de un músico,
Francisco Micón, le hizo llegar a Haydn el encargo así como todas
las condiciones. Haydn
tenía que componer un oratorio instrumental para el sermón de las
Siete Palabras que se celebraba en Cádiz los viernes santo: El
lugar de culto se cubría con telas negras y sólo estaba iluminado
con una lámpara. A las doce del mediodía, se cerraban las puertas y
entonces el Obispo se subía al púlpito, recitaba una de las Siete
Palabras, la comentaba y luego se bajaba del él y se inclinaba ante
el altar. Ese ritual, lo repetía 7 veces, por tanto Haydn que
escribir 7 movimientos que fuesen sobrios y lentos de unos diez
minutos, pero que no resultaran pesados al oyente. La orquesta
intervenía cada vez que el Obispo dejaba de hablar.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
Haydn
aceptó el trabajo pensando que era para la Catedral y presentó sus
siete movimientos, precedidos por una Introducción y concluyéndolo
con una pequeña pieza, llamada El terremoto. La obra al parecer, se
estrenó antes en Viena ,en 1786 en un concierto privado y enviada a
su destinatario al siguiente. Según parece, a Haydn le pagaron con
un pastel de chocolate (donde dentro estaba el dinero) Qué cachondo
era el Marqués...</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
Al
año siguiente, el editor de Haydn, le propuso que hiciera de la obra
una reducción para cuarteto de cuerdas, cosa que el músico aceptó.
También apareció una reducción a piano hecha por otro compositor,
la cual cuando Haydn la vio, le dió el visto bueno y autorizó su
publicación.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
Pero
éste no es el final. Diez años más tarde, de camino a Londres,
Haydn escuchó en Passau, una versión coral que el canónigo de la
Catedral, Joseph Friebert había adaptado a su partitura. A Haydn le
gustó el resultado y decidió hacer su propia versión tomado el
“libreto” que Friebert había creado pero cambiándolo un poco
con la ayuda de su amigo el Barón Von Swieten. Este sería el inicio
de una nueva relación entre ambos, ya que juntos crearían dos
oratorios más: <i><b>La Creación</b></i> y <i><b>Las Estaciones.
</b></i>Esta versión coral se estrenó primero en Viena en un evento
privado en 1796 y al público dos años más tarde en 1798.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
Así
pues contamos de 4 versiones de una misma obra. Actualmente, la más
conocida es la del cuarteo de cuerdas, seguida de la versión coral.
</div>
<div align="CENTER" style="font-style: normal;">
<br /></div>
<div align="CENTER" style="font-style: normal;">
<b>ESTRUCTURA Y ANÁLISIS</b></div>
<div align="CENTER" style="font-style: normal;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
Haydn
compuso una introducción, siete movimientos a los que llamó Sonatas
(uno por cada palabra, y tituladas en latín) y concluyó la obra con
un movimiento rápido, El terremoto. Para la versión coral, incluyó
también un interludio entre la Sonata IV y V. La obra quedaría
así:</div>
<ol>
<li><div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
<b>Introducción: </b>Compuesta en Re menor, una escala
especialmente empleada en las misas de difuntos, con lo cual está
asociada a la muerte. </div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/k7bWwOIMtJM/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/k7bWwOIMtJM?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
El tempo que marca es: Maestoso y Adagio, y
nos predispone para la tragedia que vamos a escuchar.</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal; font-weight: normal;">
<br /></div>
</li>
<li><div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<b>Sonata I. <i>Pater,
dimitte illis, non cum sciunt quid faciunt (Padre, perdónalos
porque no saben lo que hacen):</i></b><i><span style="font-weight: normal;">
</span></i><span style="font-weight: normal;">La primera palabra la
expresa Haydn en Si bemol Mayor y su tempo es Largo. En la versión
coral, antes de comenzar la música, el coro declama la palabra para
luego dar paso a los versos que hacen la reflexión sobre la misma.
La primera, ruega a Dios que escuche a su Hijo y que perdone a todos
los hombres por ser pecadores. Para crear los efectos de lamento,
Haydn acude a pasajes cromáticos (pasando de un la natural a un la
bemol por ejemplo) y también juega con las dinámicas (empezando
con un forte y terminado en pianísimo.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<br /></div>
</li>
<li><div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<b>Sonata II. <i>Hodie
mecum eris in Paradiso (Hoy estarás conmigo en el Paraíso):
</i></b><span style="font-weight: normal;">Escrita en do menor,
expresa el momento en el que Jesús consuela al ladrón bueno. </span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<span style="font-weight: normal;"> </span><iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/8s3DdsL2xO4/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/8s3DdsL2xO4?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<span style="font-weight: normal;">Para
este momento, utiliza una tonalidad asociada al heroísmo, pues
Jesús nos hace la promesa del Paraíso, es decir de un lugar mejor
cuando muramos. Esa promesa o ese ruego, se hace más evidente
cuando pasa de tonalidad, es decir, empieza en do menor pero termina
en su homónima do mayor. El tempo es grave y cantabile.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<br /></div>
</li>
<li><div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<b>Sonata III.
<i>Mulier ecce filius tuus (Mujer, ahí tienes a tu hijo): “..et
tu, ecce mater tua” (y tú ahí tienes a tu madre). </i></b><span style="font-weight: normal;">La
tercera palabra es un grave en Mi Mayor, escala que se asocia a
sentimientos negativos. En este caso sería la tristeza de una madre
que ve impotente cómo su hijo se está muriendo. Este dolor, sin
duda es universal y la versión coral hace un ruego a la Virgen para
que al igual que hizo con su hijo, esté también con nosotros,
pecadores. En otras palabras, sería una variación del Stabat Mater
tradicional (un poema en latín que narra justo este momento. Este
movimiento es el más largo de toda la obra.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<br /></div>
</li>
<li><div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<b>Sonata IV. <i>Deus
meus, Deus meus, utquid dereliquistime? (Dios mío, Dios mío, ¿Por
qué me has abandonado?: </i></b><span style="font-weight: normal;">Un
largo en fa menor. No es casual, dado que esta escala se asocia con
la melancolía, la desilusión, así que va muy acorde a este
sentimiento que tiene Jesús al verse abandonado por su Padre. El
texto del versión coral, no obstante, responde a esa pregunta que
si bien Jesús puede pensar que su Padre lo ha abandonado, nosotros
como cristianos no haremos lo mismo y le agradecemos todo su
sufrimiento, dando así, un mensaje algo más positivo.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<br /></div>
</li>
<li><div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<b>Segunda
Introducción: </b><span style="font-weight: normal;">Este interludio
escrito en La menor sólo se incluye en la versión coral, en las
otras tres versiones no aparece. Con él daría paso a la segunda
parte del Oratorio y es un largo.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<br /></div>
</li>
<li><div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<b>Sonata V. <i>Sitio
(Tengo sed): </i></b><span style="font-weight: normal;">En
contraposición a la introducción, aquí nos encontramos en La
mayor a tempo de Adagio. En la versión coral, esta vez el coro no
declama la palabra, sino que lo hace el tenor, a modo de
Evangelista. </span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<span style="font-weight: normal;"> </span><iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/0TsTb4EdqM0/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/0TsTb4EdqM0?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<span style="font-weight: normal;">El coro en este caso, comenta con rabia la crueldad del
momento en el que dan a Jesús vinagre empapado en una esponja. Las
cuerdas por su parte, al principio suenan en pizzicato para simular
las gotas de agua. </span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-style: normal;">
<span style="font-weight: normal;"> </span>
</div>
</li>
<li><div align="JUSTIFY">
<b><span style="font-style: normal;">Sonata VI.
</span><i>Consummatum est (Todo está consumado): </i></b><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">Al
igual que en el segundo movimiento, Haydn vuelve a combinar dos
escalas homónimas, pero esta vez empieza en Sol menor para terminar
en Sol mayor. </span></span></div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;"> </span></span><iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/m6aOlkshCb4/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/m6aOlkshCb4?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div align="JUSTIFY">
<span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">Y lo hace porque Sol menor era la antigua tonalidad
que representaba la muerte, por tanto el cambio al final implica un
triunfo sobre ella. Todo ello a un tempo lento. </span></span></div>
<div align="JUSTIFY">
<span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;"> </span></span>
</div>
</li>
<li><div align="JUSTIFY">
<b><span style="font-style: normal;">Sonata VII.
</span><i>Pater, in manus tuas comendo spiritum meum (Padre en tus
manos encomiendo mi espíritu): </i></b><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">Aquí
Haydn utiliza Mi bemol mayor, que es la antigua tonalidad del amor.
Tiene sentido ya que con su muerte; Jesús redime a la humanidad de
sus pecados, por tanto su muerte es un acto de amor. En la versión
coral, la última palabra la tiene el bajo solista, en pianísimo
simulando ese último suspiro que dio Jesús antes de morir. </span></span></div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
</li>
<li><div align="JUSTIFY">
<i><b>Il terremoto. Presto con tutta la forza</b></i><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">:
Este sería el único movimiento rápido y también el más breve de
todos los movimientos. Se interpreta inmediatamente después del
anterior y sin pausa. De nuevo utiliza Haydn el Do menor, pero esta
vez mantiene la tonalidad hasta el final sin cambios. Es en el único
momento de la partitura que se marca Fortísimo (ff), con el sonido
rápido de las cuerdas y el uso de la percusión para causar el
efecto. </span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/Dx_ZdQqhXlM/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/Dx_ZdQqhXlM?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div align="JUSTIFY">
<span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">En la versión coral es el único movimiento cantado
íntegramente por el coro sin la intervención de los solistas
(aunque éstos se unirían a él lógicamente). Termina, como era de
esperar de forma abrupta y seca. Personalmente me gusta mucho este movimiento.</span></span></div>
</li>
</ol>
<div align="JUSTIFY">
<span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">Como
se puede contemplar para evitar la monotonía, Haydn utilizó una
gran gama de escalas alternando en modos mayores y menores para así
no fatigar al oyente dado que todos los movimientos presentan tempos
lentos. Haydn se mostró siempre satisfecho con su obra y fue además
la última obra que él mismo dirigió (en Viena en 1803).</span></span></div>
<div align="JUSTIFY">
<span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;"> </span></span>
</div>
<div align="JUSTIFY">
<span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">A
nivel personal he estado trabajando esta partitura en su versión
coral y participando en la parte de los tenores. A diferencia de
otras obras, ésta en concreto no resulta especialmente difícil para
un cantante profesional, pero no por ello es menos compleja ni mucho
menos ya que se mueve a menudo en el registro alto del tenor (y para
mí que apenas estoy empezando, es bastante difícil). En un
principio la íbamos a presentar en este mes de Abril, pero debido al
estado de Alarma ocasionado por el corona virus el concierto ha sido
cancelado. Así que ésta es mi forma de presentar la obra. De los movmientos aparte del Terremoto diría el que mas me gusta es el VI, sobre tudo su final es bastante impresionante.</span></span><br />
<span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;"><br /></span></span></div>
<div align="JUSTIFY">
<span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">En
cualquier caso, <i><b>Las Siete Palabras </b></i>es una de las piezas sacras más
amenas y más íntimas que merece ser escuchada y apreciada
independientemente sea uno creyente o no. Al fin y al cabo, el Arte
va más allá de creencias religiosas, pues el Arte hace que provoque
en nosotros diversas emociones.</span></span></div>
<div align="JUSTIFY">
<br />
<br /></div>
<div align="CENTER">
<b><span style="font-style: normal;">GRABACIONES</span></b></div>
<div align="CENTER">
<br />
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b><span style="font-style: normal;">CD Y DVD</span></b></div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPsuQilw4O7FW141p6gHQmRP_QQDAq_za-o5V5rEaYGYzb3w-bQztGnvmvgfQyV59H31LuPdrZSlMpdYTyzR8_4ENJFrhvN4sWL_1NV2_3dpN5xMAie7fp5qOec6I7jpATgEmQahAVe7Y/s1600/7palabras.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1068" data-original-width="1200" height="284" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPsuQilw4O7FW141p6gHQmRP_QQDAq_za-o5V5rEaYGYzb3w-bQztGnvmvgfQyV59H31LuPdrZSlMpdYTyzR8_4ENJFrhvN4sWL_1NV2_3dpN5xMAie7fp5qOec6I7jpATgEmQahAVe7Y/s320/7palabras.jpg" width="320" /></a></div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<span style="font-style: normal;">De
la versión para orquesta, tomo como referencia la grabación que
hizo Jordi Savall en el Oratorio de la Santa Cueva. Savall sabe
dirigir con precisión y en un intento de ser fiel al contexto de la
obra, antes de cada sonata incluye un recitado en latín de cada
palabra litúrgica. Sin duda Es la mejor versión que he encontrado
de la obra.</span></div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjC4k61MyWfHLU77QgFqp_amE4OZVPSMvC2v-KbDIFoPCXKPE7B3bdCXIrlpDrNwdgu2MlhZDEn6-GjWj8BFWMq_8jBOTVQN1jf69nXgNwVfducl2WJCpvAm00tyyv2hMrlt-BHEJrtvGQ/s1600/7palabrascd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="355" data-original-width="355" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjC4k61MyWfHLU77QgFqp_amE4OZVPSMvC2v-KbDIFoPCXKPE7B3bdCXIrlpDrNwdgu2MlhZDEn6-GjWj8BFWMq_8jBOTVQN1jf69nXgNwVfducl2WJCpvAm00tyyv2hMrlt-BHEJrtvGQ/s320/7palabrascd.jpg" width="320" /></a></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal;">
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal;">
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal;">
<span style="font-style: normal;">Para
la versión coral no hay aún en formato audiovisual y en cd cada vez
es más difícil encontrar grabaciones a buen precio. Así que me he
decantado por la versión de Harnocourt. Es un pelín lenta para mi
gusto pero es bastante solemne, lo cual le va bien al espíritu de la
obra. </span></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal;">
<span style="font-style: normal;">Con
esto finalizo esta entrada dedicada a esta obra de Haydn. La próxima
volveré con... pues no tengo ni idea la verdad. Creo que voy a ir
con otro trabajo de Donizetti que es del que tengo más obras... o
ese Verdi que tengo por ahí rondando... O también ese Mozart... Ya
veré.</span>
</div>
<div align="JUSTIFY" style="font-weight: normal;">
<span style="font-style: normal;">Nos
vemos.</span></div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-72631522323563152982020-03-28T12:53:00.000+01:002020-03-28T12:53:03.703+01:00El cruzado ejemplar: Rinaldo de Handel, II<br />
<div style="text-align: center;">
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<b>ANÁLISIS</b><i><b> </b></i></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<i><b>Rinaldo</b></i>
supuso la carta de presentación de Handel para Inglaterra y la que
le abrió las puertas del éxito. A partir de esta obra que sería su
séptima ópera, sólo trabajaría casi exclusivamente para
Inglaterra y una gran mayoría se estrenarían en el Queen's Theatre,
que luego pasó a llamarse King's Theatre y que actualmente es el Her
Majesty`s Theatre, cuyo propietario es el Really Useful Group, que es
la empresa fundada por Andrew Lloyd Webber.
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Lo que ha evolucionado ese teatro, pero
siempre ha conservado su principal función que era alojar
espectáculos musicales que gustasen al público. Y es curioso,
porque si ahora sólo se ven ese teatro musicales de un sólo
compositor, en el siglo XVIII también pasaba prácticamente lo mismo
y en su mayoría se veían óperas de Handel.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
Parece que el componer
bajo presión a veces da buenos resultados. Handel, cogiendo un poco
de aquí y otro de allá, logró una obra bastante coherente y
bastante resultona, teniendo en cuenta además que la ópera seria
era más bien un conjunto de arias da capo enlazadas con recitativos.
A nivel dramático nos encontramos con una ópera de rescate, en la
cual el caballero andante va a salvar a la princesa cautiva. Cabe
destacar que el personaje de Almirena no existe en el poema original
de Tasso, creando así una especia de triángulo amoroso entre
Armida, Rinaldo y Almirena. Triángulo por llamarlo de alguna manera,
porque hay nos encontramos con una pareja consolidada y una tercera
persona que se quiere meter de por medio. Y encima pagana. Lo que hay
que aguantar.
</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
Tal y como yo lo veo,
Handel (más bien su libretista) nos presenta dos retratos de mujeres
muy distintas, por un lado, la ideal cristiana, sumisa y desvalida
(vamos el ideal de mujer de la época) en el personaje de Almirena,
frente al independiente, bárbaro y seguro de sí mismo que sería
Armida. Como personaje femenino, me parece mucho más interesante el
de Armida, razón por la cual, las sucesivas interpretaciones de esta
obra (como ya vimos en el caso de Rossini, se centran en ella. Y es
que esta obra sin quererlo, hace más atractivos a los antagonistas
que a los héroes, ya que son éstos los que más evolucionan. Los
caballeros templarios (Rinaldo, Goffredo y Eustazio) son
prácticamente el mismo personaje y salvo Rinaldo que si tiene una
paleta de colores más acentuada, los dos son prácticamente
idénticos. En cambio, tanto Armida como Argante presenta una
evolución que van desde la traición, el amor hasta su rendición y
redención final cuando se pasan al cristianismo.</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
A nivel musical nos
encontramos con varias arias de cierta hermosura, aunque la más
famosa, “<i>Lascia ch'io pianga</i>” está tomada del primer
oratorio que compuso Handel en Italia,<i><b> Il triunfo dil tempo e
del disenganno (El triunfo del tiempo y del desengaño, 1707</b></i>)
y originalmente era un aria llamada <i>Lascia la spina, </i><span style="font-style: normal;">que,
a su vez, la melodía está basada en una sarabanda que compuso para
su primera ópera en Alemania</span><i>, </i><i><b>Almira</b></i><i>.
</i><span style="font-style: normal;">Un aria lenta pero llena de
sentimiento, así como el lamento de Rinaldo por cuando pierde a su
esposa al final del primer acto, </span><i>Cara sposa</i><span style="font-style: normal;">.
Aunque como ya comenté en el apartado de los datos históricos, éste
no seria el único préstamo que Handel tomaría de su obras para
Italia. El primer aria de Argante, está tomada de una cantata, </span><i><b>Acis,
Galatea e Polifemo</b></i><span style="font-style: normal;">, y de
nuevo Almirena toma prestada un pasaje de </span><i><b>Agrippina</b></i><span style="font-style: normal;">
para otra de sus arias. Estos préstamos eran habituales en la época
y lo seguirían siendo hasta bien entrados en el siglo XIX. El resto
nos encontramos arias de bravura para todos los personajes, lo
habitual en la ópera barroca. </span>
</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<i><b>Rinaldo </b></i><span style="font-style: normal;">supone
una de las óperas más básicas del barroco, con una música muy
interesante, pero como pasa con la ópera barroca hay que tener
paciencia para escucharla porque toda la historia se basa en los
recitativos secos. </span>
</div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-style: normal;">De
esta ópera lo que único que podemos aprender es que las guerras son
todas muy absurdas. Y las de religión más.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<b><span style="font-style: normal;">GRABACIONES</span></b></div>
<div style="margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<b><span style="font-style: normal;">CD</span></b></div>
<div style="margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEifPi90dRaQyouXFAQDJQrU58FcG24KivEFJ4jX0AImv5cbO8ekwVi2o1Uwe7s_Whq718a_IglxmPlqUt7EtY4ToiCIekJ-9pnTZWaX_slGQOG9C0xa2i8-dOSLbya8EB1DYcrc4E0rJUo/s1600/Rinaldocd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1221" data-original-width="1400" height="279" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEifPi90dRaQyouXFAQDJQrU58FcG24KivEFJ4jX0AImv5cbO8ekwVi2o1Uwe7s_Whq718a_IglxmPlqUt7EtY4ToiCIekJ-9pnTZWaX_slGQOG9C0xa2i8-dOSLbya8EB1DYcrc4E0rJUo/s320/Rinaldocd.jpg" width="320" /></a></b></div>
<b><br /></b>
<span style="font-style: normal;"> Éste
sería uno de los últimos registros de esta ópera y nos presenta la
primera versión, la de 1711. Handel retocó varias veces la obra,
pero la primera es la más completa por así decirlo. Destaca con un
gran reparto siendo el contratenor David Daniels en el rol titular y
a Cecilia Bartoli como Almirena. El resto del reparto así como la
orquesta están sobresalientes.</span>
<br />
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<b>DVD</b></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuqti1oaUC5wRRNt693fIiaIPPL92Ng0SyESnlQfIRAE2r4nTT5S59FUv07Vujbp2BSOE2knmtsKtrS8iVufYtjPfpH73BqZ1bQzLiG-xibRDcazkRFvfJtCjWn5QOjzFWf9ANoj2Ii8s/s1600/Rinaldodvd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="312" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuqti1oaUC5wRRNt693fIiaIPPL92Ng0SyESnlQfIRAE2r4nTT5S59FUv07Vujbp2BSOE2knmtsKtrS8iVufYtjPfpH73BqZ1bQzLiG-xibRDcazkRFvfJtCjWn5QOjzFWf9ANoj2Ii8s/s320/Rinaldodvd.jpg" width="224" /></a></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-style: normal;">En
cuando al mercado audiovisual... bueno, con la ópera barroca suelen
hacer producciones un tanto extrañas. Ésta en concreto trasladan la
acción a... un colegio y todo parece que es la obra de fin de curso,
siendo los antagonistas los ¿profesores? La verdad es que no he
entendido muy bien la propuesta pero, es muy entretenida de ver y a
nivel musical está bastante bien.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-style: normal;">Pues
ala, yo pensaba que con esto de la cuarentena iba a ser más
productivo con el blog pero ya veo que no. Así tendré más tiempo
de prepararme el próximo... que no tengo ni idea sobre qué voy a
escribir. Como se acerca Semana Santa creo que trataré otra obra
sacra.</span></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY" style="margin-bottom: 0cm;">
<span style="font-style: normal;">Nos
vemos.</span></div>
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-78104493862314680782020-03-17T17:54:00.001+01:002020-03-17T17:54:28.602+01:00El cruzado ejemplar: Rinaldo de Handel, I<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
Ya que en la anterior entrega estuvimos viendo las
aventuras y desventuras de Rinaldo y Armida, vamos a ver cómo se
presentaba este tema en el siglo XVIII cuando la ópera seria estaba
en pleno apogeo.</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>Rinaldo</b> es una ópera en tres actos con
música de Georg Friedrich Handel y libreto de Giacomo Rossi,
estrenada en el Teatro Queen's Haymarket de Londres el 24 de febrero
de 1711.</div>
<br />
Tiene una duración aproximada de 175 minutos (dos
horas y cincuenta y cinco minutos).<br />
<div align="LEFT">
<br />
<br /></div>
<div align="CENTER">
<b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b></div>
<br />
Tras pasar algunos años en Italia, en 1710 Handel
se trasladó a Alemania, donde se convirtió en maestro de capilla
del príncipe de Hannover, Jorge, heredero de la corona de
Inglaterra. Así, Handel se trasladó también a Londres y allí
recibió la oferta de componer una ópera para el teatro de la Reina.
El empresario de dicho teatro, Aaron Hill, le propuso como escenario
principal la historia de Rinaldo, personaje que sale en el poema de
Tasso, <i>Jerusalén liberada </i>y a esto que Handel aceptó.
<br />
<div align="JUSTIFY">
La ópera la compuso con prisas y reutilizando
piezas de obras que había compuesto en su estancia en Italia. </div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
Para la première, Handel contó con el castrato
Nicolini, que era un cantante de cierta fama para el rol principal y
la ópera fue un éxito rotundo. Si bien es cierto que algunos
críticos no vieron con buenos ojos que la influencia italiana se
mezclara con el arte inglés. al público en general le gustó
bastante. En años posteriores, (1717 y 1731), Handel hizo cambios en
la partitura. La ópera fue desapareciendo paulatinamente, y estuvo
olvidada durante prácticamente 200 años. </div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
Actualmente no se representa mucho, pero es de las
más populares de Handel.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div align="CENTER">
<b>ARGUMENTO</b> </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La acción se desarrolla en Tierra Santa, durante la
Primera Cruzada (1096-1099).
</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/Ywo7vLpMVeA/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/Ywo7vLpMVeA?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>ACTO I</b>
</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>Escena I: El campamento cristiano</b><br />
<br />
Goffredo, capitán general de los cruzados
(<i>mezzo-soprano</i>), convencido de su inminente victoria promete a uno de
sus generales Rinaldo (<i>contralto o contratenor</i>) la mano de su hija
Almirena. </div>
<div align="JUSTIFY">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/BcB8nPrm1_U/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/BcB8nPrm1_U?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
La joven por su parte (<i>soprano o mezzo-soprano</i>), anima a su
amado a que se concentre en la batalla para así poder obtener su
mano. Mientras tanto llega un heraldo que anuncia la
llegada del Rey Argante, (<i>bajo</i>) quien está al mano de las tropas
enemigas.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/3GIzt2Ao27k/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/3GIzt2Ao27k?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Eustazio, hermano de Goffredo (<i>contratenor o contralto</i>)
imagina que el rey querrá una tregua, cosa que efectivamente
así es. Goffredo le concede una tregua de tres días. Se queda Argante solo y espera a la hechicera Armida
(<i>soprano</i>) quien llega en carro alado. Armida le comenta al rey que su
victoria estaría asegurada si logra que Rinaldo no lidere las tropas
cristianas. </div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>Escena II: Un jardín</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Almirena está tranquila viendo las flores cuando
llega Rinaldo y tontean un poco.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/M0WsMimJ8S4/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/M0WsMimJ8S4?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
En ese momento llega Armida quien
logra secuestrar a la muchacha, dejando a Rinaldo desesperado e
impotente.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/k3rqm9l3mw0/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/k3rqm9l3mw0?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Llegan Goffredo y Eustazio. Ante tal situación le
aconsejan a Rinaldo que vaya a pedir ayuda a un mago cristiano que
vive por la zona.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/os5BqGb5AD0/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/os5BqGb5AD0?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Rinaldo parte en su búsqueda acompañado de
Goffredo y Eustazio.</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>ACTO II</b>
</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>Escena I: El mar</b></div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
Los tres caballeros se encuentran en un barco rumbo
a la cueva donde vive el mago cuando viene otra embarcación donde
una mujer (<i>soprano</i>) dice a Rinaldo que viene de parte de Almirena y
lo invita a subir.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/ItpfN7ad_qU/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/ItpfN7ad_qU?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
Entre tanto, dos sirenas cantan sobre el amor y
los otros dos caballeros, pensando que es una trampa, intentan
retener a Rinaldo, pero fracasan y Rinaldo se va con la mujer.
Goffredo piensa que lo mejor sería regresar y retomar la lucha
contra Argante.</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>Escena II: El jardín del Palacio de Armida</b>
</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
Almirena se lamenta por su cautiverio. Entre Argante
que le declara su amor y ésta le responde que si tanto la ama podría
concederle la libertad.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/Omv8JxdmQHE/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/Omv8JxdmQHE?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Conmovido por sus lamentos, Argante decide
que la ayudará. Por su parte, Armida está contenta de haber
capturado a Rinaldo. Cuando éste se presenta ante ella, Armida le
declara su amor, pero Rinaldo la rechaza. Entonces, se transforma en
Almirena y trata de seducirlo, pero Rinaldo se da cuenta del engaño
y la vuelve a rechazar. Se va y Armida jura vengarse.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/jM6FkMUXGLk/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/jM6FkMUXGLk?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Se convierte de
nuevo en Almirena, para volver a a intentar a seducir a Rinaldo, pero
se encuentra con Argante quien cae rendido a sus pies. Armida vuelve
a su forma original y se enfada con él acusándolo de traidor, pero
Argante reconoce que él está enamorado de Almirena y rechaza su
ayuda. Doblemente rechazada, Armida decide vengarse también de
Argante.</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>ACTO III</b>
</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>Escena I: La gruta del mago</b></div>
<div align="JUSTIFY">
<br />
Finalmente Goffredo y Eustazio llegan a la gruta del
mago (<i>contratenor</i>). Éste les dice que tanto Rinaldo como Almirena
están en el palacio de Armida, el cual está protegido por diversos
encantamientos y bestias. </div>
<div align="JUSTIFY">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/x37_GqEK7ZA/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/x37_GqEK7ZA?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Para poder entrar en él, el mago les da
unas varitas mágicas. El mago les desea suerte y los envía hasta el
Palacio.
</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>Escena II: El jardín del Palacio de Armida</b> <b>y una explanada desierta</b></div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
Armida está a punto de matar a Almirena para
vengarse de Rinaldo, cuando éste llega y lo impide. La bruja convoca
entonces a las Furias para que la protejan, pero llegan Goffredo y
Eustazio y con las varitas hacen desaparecer el jardín, apareciendo
entonces en una explanada a las puertas de Jerusalén. Rinaldo
consigue herir a Armida, y ésta se escapa. Por fin, Almirena se
reúne con Rinaldo y Goffredo anima a Rinaldo a que se una a él en
combate la mañana siguiente para tomar la ciudad.<br />
<br />
Por su parte, los sarracenos, con Argante al frente
se preparan también para defender sus dominios.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/lUWuAIel4Y4/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/lUWuAIel4Y4?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Armida se presenta
ante Argante y dado que ambos tienen un enemigo común, se
reconcilian.</div>
<div align="JUSTIFY">
<br /></div>
<div align="JUSTIFY">
<b>Escena III: El campamento cristiano</b>
</div>
<div align="JUSTIFY">
<br />
Almirena espera ver a su amado coronado. Entre
tanto, Rinaldo y Goffredo preparan el plan de ataque y se van,
dejando a Eustazio al cuidado de Almirena.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/Cf-IaRzF6p8/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/Cf-IaRzF6p8?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
La batalla tiene lugar y
finalmente los cruzadas toman Jerusalén siendo capturados Argante y
Armida. Para salvar la vida, ambos se convierten al cristianismo. Tal
y como prometió, Goffredo concede la mano de su hija a Rinaldo. Y
con una alabanza a la virtud termina felizmente esta ópera.
</div>
<div align="JUSTIFY">
<br />
<br /></div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-40915714499714363422020-02-19T13:34:00.001+01:002020-02-19T13:34:20.083+01:00La Prima Donna y los seis tenores: Armida, de Rossini, II<br />
<div style="text-align: center;">
<b>ANÁLISIS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br />
<div style="text-align: justify;">
¿En qué estaría pensando Rossini cuando decidió llamar a tantos tenores a escena? Es quizás la pregunta que nos podríamos hacer cuando nos encontramos con una ópera como ésta. Una obra en la que según la historia, hay muchos personajes pero en realidad, sólo dos que cuentan: Armida y Rinaldo.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
El tema de Armida no era en absoluto nuevo, ya que el primero en poner música a este personaje o inspirarse en la obra Torquato Tasso (sobre quien Donizetti escribíra una ópera actualmente olvidada) fue Lully en 1686. Más tarde, Vivaldi, Salieri, y Gluck entre otros tendría su versión. La última antes que Rossini se animara fue la de Haydn en 1784, así que el público culto de la época conocía de sobras la historia. Lo único que cambia es el tratamiento y el lenguaje.<br />
<br />
Como ya he comentado antes, la ópera es un gran duelo entre Rinaldo y Armida, que son contrarios en todo, dos polos opuestos destinados a atraerse y a repelerse, pues en ambos se enfrentan diversos elementos que son incompatibles. Armida, musulmana, y que representa los valores carnales (y además mujer) frente a Rinaldo, cristiano, y representaría los valores espirituales y nobles (destinados al hombre.) Esta dicotomía expresada así puede resultar bastante machista, pero hay que recordar que estamos hablando de un texto que se escribió en una época en el que feminismo sencillamente no existía.<br />
<br />
Pese a que el poema original de Torquato Tasso era ya bastante arcaico en el siglo XIX, el conflicto que presenta Armida era sin embargo muy atractivo para los románticos. Enfrentarse al dilema entre el honor a la patria y defender lo justo frente a seguir ciegamente los designios del corazón es un tema bastante recurrente que ya hemos visto en otras otras. Es por eso, por ese honor que Rinaldo acaba recuperando la razón y decide abandonar a Armida, porque el honor y la patria es mucho más importante que el amor de una mujer. Personalmente si yo hubiera sido Rinaldo me habría quedado en ese palacio encantando con Armida, aunque tampoco me habría ido a las Cruzadas (y eso que estaría guapo con la armadura, la espada a dos manos y demás parafernalia).<br />
<br />
Por su parte, Armida se presenta como un personaje bastante fuerte que lucha hasta el final por lo que quiere y que expresa abiertamente sus sentimientos. Quizás por eso, el final de la ópera cuando ella reflexiona al ver que Rinaldo la deja tirada escoge el camino de la venganza en lugar del amor y el perdón que sería el políticamente correcto. Y es que precisamente el rebelarse contra el sistema es algo que atrae al público romántico.<br />
<br />
Desde el punto de vista musical, Rossini escribió una de sus mejores piezas para su musa, Isabella Colbrán teniendo sus mejores momentos en el aria del acto segundo y su escena final. En cuanto a los tenores, es evidente que Rinaldo se lleva la mayor parte de la música, pero en el primer acto tanto Godofredo como Gernando tienen un aria y unas escenas interesantes, no llenas de una dificultad considerable (al no ser que seas un experto en bel canto, en cuyo caso igual no lo sea tanto) Precisamente es por la dificultad de la obra y la necesidad de tenores ligeros expertos en el estilo rossiniano, la razón por la cual esta ópera no se ve en los escenarios. Si bien es cierto que en realidad no harían falta seis tenores, sino tres, ya que tando Godofredo como Eustaquio y Gernando sólo aparecen en el primer acto, de modo que dos de elllos pueden hacer doblete y aparecer en el tercero como Ubaldo y Carlo (habiéndolos vestido de otra forma para simular que son personas distintas). Así mismo, el bajo puede interpretar también tanto a Idaspe en el primer acto y a Astaroth en el segundo puesto que ambos papeles son muy breves. Ya sólo nos quedaría en encontrar a la soprano (o mezzosoprano) capaz de afrontar las complicadas coloraturas, tener un buen control de la respiración y resistencia para aguantar la extensa partitura.<br />
<br />
La verdad es que no aprendemos gran cosa de esta historia... bueno igual sí. Que hay tiempo y momento para todo y que no hace falta tomarse las cosas tan a pecho.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>GRABACIONES </b></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><br /></b>
<b>CD</b><br />
<b><br /></b>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMjQsp-9s0BDssJP5DYAT_bbvNE6OtitkA6QLdR4Elv8t9jkLdZvrDLzO5In5yD7p0hdfhzN29w_eCNQ1zqSoUgZN1vWtu4NkIz2ekm6rQf8dGMyDRFDV7v5gbg67ULgOiGNqF3NFt4YI/s1600/Armidacd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="640" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMjQsp-9s0BDssJP5DYAT_bbvNE6OtitkA6QLdR4Elv8t9jkLdZvrDLzO5In5yD7p0hdfhzN29w_eCNQ1zqSoUgZN1vWtu4NkIz2ekm6rQf8dGMyDRFDV7v5gbg67ULgOiGNqF3NFt4YI/s320/Armidacd.jpg" width="320" /></a></div>
No hay muchas grabaciones para elegir y las que hay son díficiles de conseguir, salvo una en directo con María Callas como protagonista. Ésta en concreto es de las más recientes y está descatalogada, así que la compré de segunda mano. Tenemos a una Renée Fleming como protagonista y es bastante buena aún siendo también una grabación en vivo. Dirige con gran maestría Daniele Gati.<br />
<br />
<b>DVD</b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-2wlEYAv-Vco2r1SeLVmcgVBxNFfGZLzD1q-3buomu0dQ091MAsuRuIBRHB5PLm0KkWFrHatX34TWQtLrodrcz0bx2fZkcLIPTsfl8vSVK3W546QiwBH9wICE3pR8f3mcK9Ck5qBx3L4/s1600/Armidadvd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="317" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-2wlEYAv-Vco2r1SeLVmcgVBxNFfGZLzD1q-3buomu0dQ091MAsuRuIBRHB5PLm0KkWFrHatX34TWQtLrodrcz0bx2fZkcLIPTsfl8vSVK3W546QiwBH9wICE3pR8f3mcK9Ck5qBx3L4/s320/Armidadvd.jpg" width="227" /></a></div>
<b><br /></b>
En cambio en dvd si hay algo más donde elegir, aunque yo me quedo con esta puesta del Metropolitan que me parece bastante bonita a la vez de clásica y moderna al mismo tiempo. Como Rinaldo destaca Brownlee que hace un papel sobresaliente y Fleming de nuevo se luce como actriz.<br />
<br />
Ya que estoy con Torquato Tasso y su Jerusalén liberada, la próxima ópera tratará también el mismo tema aunque otro capítulo distinto.. o más bien otra forma de ver la historia.<br />
<br />
Nos vemos.</div>
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-85231901249483752992020-02-05T14:21:00.000+01:002020-02-05T14:21:15.550+01:00La Prima Donna y los seis tenores: Armida, de Rossini I<br />
<div style="text-align: justify;">
En una época en la que las divas tenían bastante poder, no era de extrañar que los compositores escribieran papeles para su completo lucimiento. Ésta, es una de esas obras.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Armida</b> es una ópera en tres actos con música de Gioacchino Rossini y libreto de Giovanni Schidmt estrenada en el Teatro San Carlo de Nápoles el 11 de noviembre de 1817.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tiene una duración de 175 minutos (o dos horas y cincuenta y cinco minutos).</div>
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
1817 fue un año bastante atareado para Rossini. En enero estrenó para Roma <b><i>La Cenerentola,</i></b> luego en mayo, <b><i>La gazza ladra </i></b>para<b><i> </i></b>Milán y para terminar el año ya tenía dos proyectos: uno para Nápoles, es que la ópera que nos ocupa y otra para Roma que sería <b><i>Adelaide di Borgogna</i></b>.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La ópera para Nápoles fue un encargo para el Teatro de San Carlo, el cual había sido reconstruido después de haber sido gravemente dañado por un incendio. Para este teatro, Rossini se basó en la obra de Torquato Tasso, <i>Gerusalemme liberata</i>, y encargó a Giovanni Schidmit que elaborara el libreto y escribió el papel principal para su amante, la <i>prima donna</i> del San Carlo Isabella Colbrán, así como el tenor principal se lo llevó uno de los tenores habituales de la casa, Andrea Nozzari. También para la misma compuso un ballet, cosa que no era muy común para el público napolitano.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
El resultado fue una acogida más bien tibia, así que la ópera cayó pronto en el olvido. Actualmente, no se suele representar mucho debido a su extraordinaria dificultad.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>ARGUMENTO</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La acción transcurre en los alrededores de Jerusalén en la época de las Cruzadas (finales del sigo X y principios del XI)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/JM_5Gjs7Xpg/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/JM_5Gjs7Xpg?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<br />
<b>ACTO I</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Un oasis a las afueras de Jerusalén</b><br />
<br />
Los paladinos están reponiendo fuerzas mientras esperan a su líder, Godofredo (<i>tenor lírico</i>). Éste llega y les recuerda a sus hombres que hay que celebrar el funeral del anterior líder, Dudone.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/MpsiQ4e2LR0/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/MpsiQ4e2LR0?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
Mientras están en ello, llega una misteriosa mujer acompañada de su séquito y se presenta como la auténtica reina de Damasco y les pide ayuda para poder recuperar su trono que se lo ha usurpado su malvado tío Idraote (<i>barítono o bajo</i>). Los soldados se quedan ensimismados por la belleza de la joven y aceptan ayudarla, pese a que Godofredo no está del todo de acuerdo, pero al final lo acaban convenciendo. Godofredo forma un grupo de diez soldados y les dice que entre ellos elijan a un nuevo líder que los comande y ayuden a la princesa. Uno de los paladines Eustaquio (<i>tenor lírico</i>) propone a Rinaldo, idea que no agrada a otro caballero, Gernando (<i>tenor lírico</i>). Finalmente Rinaldo resulta ser el elegido.<br />
<b> </b><br />
Lo que no sabe Godofredo y el resto es que en realidad, todo es una trampa. La supuesta reina de Damasco, es en realidad la bruja Armida (<i>soprano lírico- coloratura</i>) y está trabajando para Idraote quien está junto a ella disfrazado de criado, a fin de debilitar a los cruzados esclavizando a los mejores miembros. Idraote deja a Armida sola justo en el momento que aparece Rinaldo (<i>tenor lírico</i>) y la reconoce, pues hace un tiempo Armida le salvó la vida al caballero y además está secretamente enamorada de él.<br />
<br />
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/PNBFnlpxr2M/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/PNBFnlpxr2M?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
Discuten y Rinaldo acaba por reconocer que él está enamorado de ella. En ese momento llega Gernando con algunos caballeros y acusa a Rinaldo de ser un mujeriego. Éste se ofende, lo reta a un duelo y lo mata. Rinaldo cree que será perdonado pues se trataba de defender su honor como así lo piensan algunos de sus partidarios. Llega Godofredo y al ver la situación, considera que Rinaldo merece un castigo. Armida entonces, para salvarle, conjura una niebla que los despista a todos y escapa con su amado.<br />
<br />
<b>ACTO II</b><br />
<b><br /></b>
<b>Escena I: Un bosque lúgubre</b><br />
<br />
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/sNzcMEJ_SkI/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/sNzcMEJ_SkI?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
Astaroth, príncipe del Infierno (<i>bajo</i>) ha reunido a un grupo de demonios y otras criaturas para que obedezcan a Armida y en cuanto ella lo ordene, construyan un palacio mágico dedicado al placer. Se van y llega Armida con Rinaldo quien está totalmente prendido de ella. La bruja le confiesa su plan, pero al caballero no parece importarle mucho. Armida da la orden y con la ayuda de los demonios, transforma el bosque en un palacio.<br />
<br />
<b>Escena II: El palacio de los placeres</b><br />
<br />
Armida le ofrece una canción a Rinaldo sobre el poder del amor así como un baile en donde diversas ninfas representan la propia historia de la pareja.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/u5AaFi6NxoE/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/u5AaFi6NxoE?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<br />
El resultado de todo este espectáculo es que Rinaldo olvida todas sus obligaciones y se entrega por completo a Armida.<br />
<br />
<b>ACTO III</b><br />
<b><br /></b>
<b>Escena I: El jardín encantado del palacio</b><br />
<br />
Dos caballeros del ejército de Rinaldo, Ubaldo y Carlo (<i>tenores ligeros</i>) entran en el jardín buscando a su líder. Se quedan embobados admirando la belleza del mismo, aunque son conscientes de que es realidad es una ilusión. Gracias a una varita mágica, logran deshacerse de las ninfas que tratan de seducirlos. De pronto oyen unos pasos y se esconden.<br />
<br />
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/iv37ff4300M/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/iv37ff4300M?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
Entra Armida con Rinaldo quien está totalmente cautivado por la bruja. Cuando ésta se va, Ubaldo y Carlo salen de su escondite y tratan de convencerlo para que se una de nuevo a ellos.<br />
Al principio Rinaldo los rechaza, pero al ver su reflejo en el escudo de sus camaradas, se da cuenta de su error.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/4UCqPgaZM8w/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/4UCqPgaZM8w?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
A pesar de que sigue enamorado de Armida, reza a Dios para que le de fuerzas y escapa con sus hombres. Vuelve Armida, y cuando descubre que Rinaldo se ha ido, invoca a los poderes del Infierno para que le traigan de vuelta a su amado, pero por alguna razón el hechizo no funciona, así que ella misma se va tras ellos.<br />
<br />
<b>Escena II: Una orilla a las afueras del palacio </b><br />
<br />
Armida logra llegar a la orilla antes de que los cruzados embarquen. Se enfrenta a Rinaldo y le pide que no la abandone o que al menos le permita luchar a su lado. Tanto Ubaldo como Carlo, convence a Rinaldo que sea fuerte y no la crea. Rinaldo sigue el consejo de sus amigos y rechaza a la bruja, aún estando enamorado de ella. Se van y se queda Armida sola. Reflexiona un momento sobre sus sentimientos y no sabe si guiarse por el Amor o la Venganza.<br />
<br />
<iframe width="320" height="266" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/adLROVptLyI/0.jpg" src="https://www.youtube.com/embed/adLROVptLyI?feature=player_embedded" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
Al final, decide esto último: invoca a los demonios, quienes aparecen llevando su carro tirado por dragones y les ordena que destruyan el palacio. Furiosa, se monta en el carro y se va volando.<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-49932708657127186472020-02-01T19:33:00.000+01:002020-02-04T02:05:35.903+01:00Me pareció ver un lindo gatito...: Cats, de Lloyd Webber II<br />
<div style="text-align: center;">
<b>ANÁLISIS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Dejemos clara una cosa: un perro es un perro y un gato es un gato. Esta frase, que es bastante simple es una de los últimos versos que recita el Viejo Deterumonio al finalizar el musical. Y es que no se puede resumir mejor.<br />
<br />
<i><b>Cats</b></i> es ese tipo de obras que o te encantan o te horrorizan pero dificilmente creo que te va a dejar indiferente. Y además en un musical que sin duda para apreciarlo, es necesario ver en vivo. Yo tuve la suerte de verlo en Francia (y por tanto traducido al francés) y pude realmente apreciarlo, aunque pierde algo de fuerza con la traducción. Y es que soy del tipo de persona que piensa que las obras teatrales hay que verlas en versión original ya que la música está adaptada a un texto que tiene sus particularidades, y se cambia a otro idioma ya pierde algo de fuerza. Más aún cuando ni siquiera se trata de un idioma de la misma rama. Así, por ejemplo una canción que esté inicialmente escrita en italiano, no queda tan mal cuando se adapta al español o al francés y viceversa, pero sí cuando se trata del inglés, salvo contadas ocasiones.<br />
<br />
En cualquier caso, Webber con <i><b>Cats </b></i>no hace nada que musicalmente no haya hecho antes. Vemos que para cada gato en cuestión utiliza diversos estilos y ritmos, por ejemplo a Rum Tum Tigger le ponen una canción tipo rock, aunque en algunos montajes modernos, Webber ha introducido una estrofa en hip-hop. En este caso es para remarcar el carácter rebelde e inconformista de ese gato en particular, así como para Grizabella, que es un personaje más dramático hace la entrada acompañada por el chelo y es una canción relativamente lírica. Macavity por su parte, tiene un ritmo más sensual... Esta práctica de dar un estilo a según qué personaje, ya lo podemos observar en su primer musical (o mejor dicho oratorio-rock) <b><i>Joseph</i></b>, o incluso aunque en menor medida, en <i><b>Jesucristo Superstar.</b></i><br />
<br />
Así también podemos ver cómo algunos temas se van repitiendo a lo largo de la obra que no tiene un especial argumento ni tampoco un personaje principal claro, ya que Grizabella, quien tiene el número más famoso, sólo sale dos veces, al final del primer acto y al final del segundo, para cantar prácticamente lo mismo y el resto de personajes, igual. Cada uno tiene su canción y poco más.<br />
<br />
Lo que hace especial a este musical fue lo innovador y original de la idea. Si bien es cierto que no es la primera obra que encontramos cuyos protagonistas son animales, (citando como ejemplo <b><i>La zorrita astuta</i></b> de Janacek, aunque en esta obra también hay humanos), fue una de las primeras en tomar como base el mundo animal para llevarlo a escena. Unido a un vestuario innovador y a una coreografía muy elaborada, sorprendió al público y por ello fue muy apreciada.<br />
<br />
Con estos ingredientes, el pasado diciembre de 2019 se estrenó una película basada en este musical que no tuvo éxito. Después de haberla visto, creo que lo que han querido hacer es trasladar el espíritu del teatro al cine. Y ése es el problema. En el teatro no puedes poner a gatos de verdad a hacer este espectáculo, por tanto asumimos que son personas disfrazadas de gatos. Pero en en el cine sí hay medios, sobre todo en la animación, para ver gatos de verdad. Claro, al ver en cine a los actores que pretenden ser gatos en un mundo humano cuando se ve claramente que son humanos disfrazados, puede causar (y de hecho es lo que ha pasado) rechazo a la lógica del espectador. Simplemente es eso. No es TAN mala como la crítica la describe, ya que pese a todo la música de Webber está ahí y así como las coreografrías pero resulta rara de ver. Espero que en un futuro no les de por hacer una adaptación de <b><i>Starlight Express</i></b>, también de Lloyd Webber, donde los protagonistas son ...trenes. A nivel personal ese musical en concreto me parece un poco coñazo, pero seguro que tiene sus fans.<br />
<br />
Pues no tengo más que decir al respecto. Si tenéis la oportunidad de escuchar la obra, hacedlo porque os vais a encontrar temas bastante interesantes. Lo que aprendemos de este musical es:<br />
<br />
- Cuiden de sus mascotas. Ya está.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>GRABACIONES</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>CD</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr5Crw6kH4JLMCmayURFAOIuIZeBBaIYHnXznfg6N1_N-S1uf3fzu1FTw2KNcLlaNCMVjRp2NOYHQ1FcYKQ6QcI5ghU1_-38I13ctelCKErPwYIfdNEqITJRWwN8prCzcTDB-J3iLTctc/s1600/catscd_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="355" data-original-width="355" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr5Crw6kH4JLMCmayURFAOIuIZeBBaIYHnXznfg6N1_N-S1uf3fzu1FTw2KNcLlaNCMVjRp2NOYHQ1FcYKQ6QcI5ghU1_-38I13ctelCKErPwYIfdNEqITJRWwN8prCzcTDB-J3iLTctc/s320/catscd_.jpg" width="320" /></a></div>
De <b><i>Cats</i></b> en realidad sólo hay una grabación, pero en distintos idiomas, así que no hay donde elegir. buscar el Original London Cast, que encontraréis a Elaine Page cantando de Grizabella.<br />
<br />
<b>DVD</b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwDO6lbxE9x1WoK9qPK9tEeizCsG4inFo6Datce9r5mRU2xEyby_zel935wriRdoqf9ixS8AN_HxykhLSaKc0rla0IBAZjFKVx7WxFZXS-1KW-huJ05-a1y6OU1gz6RX1OxZkwQfS6QZs/s1600/catsdvd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="314" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwDO6lbxE9x1WoK9qPK9tEeizCsG4inFo6Datce9r5mRU2xEyby_zel935wriRdoqf9ixS8AN_HxykhLSaKc0rla0IBAZjFKVx7WxFZXS-1KW-huJ05-a1y6OU1gz6RX1OxZkwQfS6QZs/s320/catsdvd.jpg" width="225" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Y tampoco hay donde elegir en el mercado audiovisual, sólo hay uno (aunque en distintas ediciones) y es una especie de retrasmisión del musical en el teatro, aunque no se hizo en el teatro original sino en otro londinense. Os hacéis una idea porque la entrada anterior, todos los vídeos están sacados de él. Es realmente bastante bueno, y se puede apreciar la gran coreografía. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ahora sí, la próxima entrega vuelvo al bel canto, con otro título de Rossini y otra de las obras que compuso para su musa Isabella Colbrán. De hecho, quiero comentar todas y cada una de las ópera que comentó aunque no va a ser tarea fácil</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Nos vemos. </div>
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-19086732943632607432020-01-17T12:58:00.002+01:002020-01-17T13:03:42.324+01:00Me pareció ver un lindo gatito...: Cats, de Lloyd Webber I<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Vamos a dejar un lado la ópera (igual debería hacer otro blog sobre musicales) para comentar una obra un tanto peculiar.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Cats (Gatos)</b> es un musical en dos actos con música de Andrew Lloyd Webber y libreto de T.S. Elliot, con letras adicionales de Trevor Nunn y Richard Stilgoe, estrenado en el New London Theatre del West End londinense el 11 de mayo de 1981.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tiene una duración aproximada de 120 minutos (dos horas).</div>
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Lloyd Webber le tenía un especial aprecio al libro de poemas de T.S Elliot, Old Possum's Book of Practical Cats, ya que era el favorito de su niñez y empezó a componerle música a los poemas en 1977. En un principio, no iba a ser un espectáculo musical sino un ciclo de canciones y así se presentó en 1980. Sin embargo, el productor Cameron Mackintosh, vio que las canciones podían formar la base de un nuevo musical, así que Webber compuso más números, para los cuales utilizó otros poemas de Elliot para añadir más material, siendo "<i>Memory"</i> con letras adicionales de Trevor Nunn, el más conocido.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La obra cuando se estrenó alcanzó un éxito rotundo tanto de crítica como de público y estuvo en cartel durante 21 años, siendo uno de los shows más longevos de la capital británica. Ha sido traducido a doce idiomas y en ninguno de ellos se ha traducido el título. También ha ganado varios premios. En Diciembre de 2019 se estrenó una versión cinematográfica de la obra, pero ésta ha sido un fracaso. A pesar de todo, Cats, es uno de los musicales más famosos de Lloyd Webber.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>ARGUMENTO</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La acción transcurre en un escenario único, un basurero de una gran ciudad, en la época actual. Dada las características de la obra, no voy a precisar un tipo de voz para los personajes.</div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/uPtuezMOg-Q/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/uPtuezMOg-Q?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<b>ACTO I: When cats are maddened by the midnight dance (Cuando los gatos enloquecen por la danza nocturna)</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Es media noche y un grupo de gatos sale de su escondite. Son los gatos Jellicle, una tribu con sus propias normas y cada uno de sus miembros tiene una personalidad distinta así como un nombre. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/p3pAfc75myg/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/p3pAfc75myg?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Esa noche, los gatos Jellicle van a celebrar un baile, ya que se reunen una vez al año con la esperanza que el jefe del tribu, el Viejo Deuteronomio decida cuál de entre ellos renace en una nueva vida. Entre ellos hay varios candidatos como Rum Tum Tigger, Busthopher Jones o Mungojerrie y Rumpleteazer.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/ywFbpDjpZno/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/ywFbpDjpZno?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
Tiene lugar el baile, pero por lo pronto el viejo Deuteronomio no elige nadie. A él se presenta Grizabella, una gata que abandonó el clan para ver el mundo y por ello el resto de los gatos la marginan y la dejan de lado. Grizabella intenta bailar, pero debido a su avanzada edad, no puede terminar el baile y se queda desolada. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ACTO II: Why will the summer delay? When will time flow away? (¿Por qué se retrasará el verano? ¿Cuándo volará el tiempo?</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
El Viejo Deuteronomio hace una reflexión sobre la felicidad que los gatos más jóvenes no logran entender. Una gata, Jemina, lo simplifica. Siguen postulándose para conseguir esa nueva vida otros gatos, como Gus, el gato teatral o Skimbleshanks, el gato del tren. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/XEIiqhx3BSk/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/XEIiqhx3BSk?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Entre tanto, un gato malvado llamado Macavity ha logrado secuestrar al Viejo Deuteronomio. Los otros se dan cuenta y van a buscarlo cuando de pronto vuelve Macavity disfrazado de él. Es descubierto por otra gata, Démeter y así se inicia una lucha entre los gatos Jellicle y Macavity. Ganan los Jellicle y Macavity desaparece, pero no han encontrado al Viejo. Entonces, Rum Tum Tigger, presenta al gato mago, el Señor Mistoffeles, que con sus trucos, logra encontrarlo. </div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/kZQ_RgpO2T8/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/kZQ_RgpO2T8?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Una vez de vuelta, el Viejo Deuteronomio, puede decidir quien se merece una nueva vida. Aparece de nuevo Grizabella, quien no se rinda y entona una canción, la cual no puede llegar a terminar.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/8gd_ohoPzYc/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/8gd_ohoPzYc?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Otra gata más joven la ayuda y así consigue terminarla, conmoviendo a todos y siendo de nueva aceptada en el clan. Deuteronomio decide que será Grizabella la que tenga el honor de pasar a la Capa Heaviside (Heaviside<b> </b>Layer en el original). Grizabella sube y así, Deuteronomio se dirige a los humanos para reclamar respeto hacia los gatos ya que, en ciertos aspectos somos iguales. Amanece, y los gatos se retiran.</div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-54284216748817523752020-01-15T12:29:00.001+01:002020-01-15T12:29:20.921+01:00Cuidado con los dulces: Hansel y Gretel de Engelbert Humperdinck II<br />
<div style="text-align: center;">
<b>ANÁLISIS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Cuando pensamos en ópera casi siempre se nos vienen a la cabeza historias trágicas o épicas. Ya habréis visto en este blog que no siempre es así, y podemos encontrar obras de todo tipo. En este caso tenemos un cuento de hadas con todo lo que ello implica.</div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
A Humperdinck le interesaban particularmente los cuentos de hadas, así como la música popular. Lo que en un principio iba a ser un conjunto de canciones, acabó siendo una ópera bastante moderna, pero que a su vez resulta muy cercana.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Para entender <b><i>Hansel y Gretel</i></b> no hace falta tener grandes conocimientos musicales ni tampoco literarios. Simplemente ganas de pasarlo bien y de volver a conectar con ese niño interior que llevamos dentro y que, por motivos sociales, no lo solemos sacar muy a menudo. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
En el aspecto dramatúrgico la libretista (y es uno de los pocos casos que el libreto lo firma una mujer) cambia algunos aspectos del cuento original, ya que parece ser según los Hermanos Grimm, es la madre la que abandona a posta a los niños en el bosque para que se mueren y así poder sobrevivir ella con su marido. En otra versión, es una madrastra que manipula a su marido, el padre de los niños (un hombre bastante bonachón pero de poca personalidad a hacerlo). Aquí, en cambio, vemos que el papel de la madre es una mujer severa, pero que ama a sus hijos y simplemente los envía al bosque a hacer un mandado sin malicia alguna. También es signficativo el cambio de profesión; mientras que en el cuento original es un leñador, aquí es un artesano fabricante de escobas. Así mismo, la aparición del Arenero, los Ángeles y demás, son motivos más bien poéticos y líricos, quizás para alargar un poco más la trama y también para dar mayor énfasis en el folclore. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
En cuanto a los niños convertidos en pan de jengibre... creo recordar haber leído una versión del cuanto en el que eso pasa, y en otras simplemente todo el protagonismo se lo llevan la pareja de hermanos. En cualquier caso, encontramos los personajes típicos: un padre bonachón, una madre severa, unos niños traviesos y una bruja malvada. En este caso, no es casualidad que al padre lo hayan llamado Peter (Pedro) y que sea muy cristiano, probablemente para dar alusión al primer Apóstol. No obstante, el cuento para las sensibilidades de los centenials, es quizás muy brutal, pues incluye escenas de abandono y canibalismo así, como explotación infantil, secuestro de menores e incitación a malos hábitos alimenticios, por no mencionar la construcción ilegal de viviendas en terreno no urbanizable. Vamos, una joyita el cuento.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Obviamente, no hay que tomárselo al pie de la letra y hay que tomar la historia como eso, un cuento de hadas, que enseña a los niños a no fiarse de los desconocidos y que toda mala acción tiene su castigo. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A nivel musical, Humperdinck tomó de Wagner el uso de los leitmotivs y la orquestación. En la obertura ya se exponen temas que luego el compositor expondrá a lo largo de la obra (como el coro final de niños). El tema de la bruja también aparece y vemos cómo los personajes se expresan a través de canciones y ritmos populares, siendo el resultado una música más pegadiza y más accesible que la de Wagner. En algunos montajes, el papel de la bruja es interpretado por un tenor en vez de una mezzosoprano, quizás para darle una personalidad más malvada al personaje, aunque personalmente no le veo la gracia. Yo tuve la suerte de ver esta ópera en directo en París y la verdad es que guardo muy buen recuerdo de ella sobre todo porque la puesta en escena no fue una ida de olla como se suelen ver actualmente en los escenarios con otros títulos. No obstante, al ser un título pensado para niños, suelen respetar bastante el contexto original.<br />
<br />
En resumidas cuentas, es una ópera muy fácil de escuchar y también es muy adecuada para ver en familia. Lo que se puede aprender de ella... pues que si vas a hacer senderismo lleva un móvil con batería por si te pierdes poder llamar. Y a no fiarte de desconocidos. Y a no comerte las casas de los demás.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>GRABACIONES</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>CD</b></div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPzEEfCmyIioGSWhwu8XgyUGEpl3JuKdQDNYzpNFxwSMMcM1h5cjEEluPef9f7amaFr6MC5Q_PIGW15l4rk5AHfEoP1t-dl2YoGjN7IG5hPwgs753k_CwiA3mr5ycrYX31Kl9xsArRKso/s1600/hanselcd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="307" data-original-width="355" height="276" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPzEEfCmyIioGSWhwu8XgyUGEpl3JuKdQDNYzpNFxwSMMcM1h5cjEEluPef9f7amaFr6MC5Q_PIGW15l4rk5AHfEoP1t-dl2YoGjN7IG5hPwgs753k_CwiA3mr5ycrYX31Kl9xsArRKso/s320/hanselcd.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Compré este cd a muy bien precio de segunda mano y no me arrepiento. Según el libreto, ésta fue la primera grabación de la ópera y por tanto sirve de referencia. Karajan dirige la orquesta con precisión y el equipo de cantantes está muy bien escogido, destacando la Gretel de Schwarzkopf.<br />
<br />
<b>DVD </b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtki0kLq_Zp_RqATTm3gOXYbjIOdwnuczs_lUR2ioh9X5JxqALwkE3N9DoyYb3vYcJpibrWmJyFVM5pkke2TiWB8QkE_du6BKw-ObQepGBD0kIfMpaD9JWuZJgwb5PEiPkGhTUvzknX4M/s1600/hanseldvd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="315" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtki0kLq_Zp_RqATTm3gOXYbjIOdwnuczs_lUR2ioh9X5JxqALwkE3N9DoyYb3vYcJpibrWmJyFVM5pkke2TiWB8QkE_du6BKw-ObQepGBD0kIfMpaD9JWuZJgwb5PEiPkGhTUvzknX4M/s320/hanseldvd.jpg" width="226" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
En cuanto al mercado audiovisual, encontramos varios montajes. Éste en concreto está dirigido por Chirstian Thielemann desde la Ópera de Viena y es realmente muy agradable de ver. Las dos solistas interpretan muy bien sus papeles y la Bruja más que malvada es repelente, todo en una puesta en escena correcta.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Para la próxima entrega había pensado en tratar otro título de Rossini, uno no muy conocido pero dado que no hace mucho han estrenado una película sobre un musical muy famoso y que al parecer ha sido un completo desastre, he decidido que voy a escribir sobre ello. Así voy intercalando más obras escénicas.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Nos vemos.</div>
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-11045609243703235862020-01-01T19:40:00.001+01:002020-01-01T19:40:33.270+01:00Cuidado con los dulces: Hansel y Gretel de Engelbert Humperdinck I<br />
<div style="text-align: justify;">
Iniciamos este año 2020 con un cuento de hadas. Y es que para empezar con buen pie he preferido escoger un título con final feliz antes de tratar alguna tragedia donde el tenor muere apuñalado por barítono y a la soprano se la va pinza y en consecuencia, se muere del asco tras una brillante cabaletta. Ya habrá tiempo. La ópera de esta entrega es alta en azúcar así que tened cuidado los diabéticos.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Hansel y Gretel (Hänsel und Gretel)</b> es una ópera en tres actos con música de Engelbert Humperdinck y libreto de Adelheid Wette, estrenada en el Teatro Principal (Hoftheater) de Weimar, el 23 de diciembre de 1893.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tiene una duración aproximada de 110 minutos (Una hora y cincuenta minutos).</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Humperdinck tenía treinta y seis años cuando le vino la oportunidad de componer una ópera. Hasta entonces, no había compuesto nada de particular aparte de sus piezas para el Conservatorio de Colonia y de Múnich. También trabajaba como asistente de Richard Wagner en su Festival de Bayreuth. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La idea de componer música para el cuento de Hansel y Gretel le vino por encargo de su hermana, Adelheid, quien se había casado con el escritor Hermann Wette. Adelheid estaba escribiendo una obra infantil basada en el cuento de los hermanos Grimm y le pidió a su hermano que le compusiera música incidental. Humperdinck aceptó y en un principio iba a ser un <i>singspiel,</i> esto es, con diálogos hablados. Pero a lo tonto, se fue animando y al final acabó componiendo una ópera entera.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
En un principio, la ópera estaba prevista para estrenarse el 14 de diciembre de 1893, bajo la dirección de Hermann Levi (quien también dirigió la primera representación de<i><b> Parsifal</b></i> de Wagner), pero la soprano que hacía de Gretel se puso mala y se tuvo que posponer para la fecha en la que se estrenó finalmente, siendo Richard Strauss (quien tenía por aquel entonces 29 años) su director. La ópera fue un éxito rotundo. Hoy en día es la más representada del compositor.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>ARGUMENTO</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La acción transcurre en Alemania (probablemente en la Selva Negra) en una época indeterminada. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/pQ13oyTN8pE/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/pQ13oyTN8pE?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ACTO I</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Interior de la casa de Hansel y Gretel </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Érase una vez, hace mucho tiempo vivía en una pequeña cabaña una familia compuesta por cuatro miembros: Peter, un fabricante de escobas, su mujer, Gertrud y sus hijos, Hansel y Gretel. Éstos se encuentran solos en la casa remendando algunas escobas.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/cOSi0TvDw5U/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/cOSi0TvDw5U?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Gretel (<i>soprano lírica</i>) canta para entretenerse mientras Hansel (<i>mezzosoprano</i>) la interrumpe con otra. Hansel se lamenta de su pobreza, pues llevan un tiempo sólo a base de pan y agua. Gretel, por su parte trata de consolarlo aludiendo a uno de los proverbios que les dice su padre, "Dios proveerá". Pero Hansel no está muy por la labor. Posteriormente, Gretel le comenta que una vecina les ha traído un cuenco con leche y le asegura que su madre hará un pudding de arroz con ella. Hansel intenta probar la nata de la leche, pero Gretel lo interrumpe. Animados, empiezan a cantar y bailar hasta que llega la Madre (<i>soprano</i>) y los sorprende. Se enfada y les echa la bronca por estar haciendo el ganso en vez de trabajar. Con el cabreo, tira sin querer el cuenco de leche. Para remediarlo, le da a sus hijos un cesto y les ordena que vayan al bosque a buscar fresas. Los niños obedecen y se van.<br />
</div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/QDI_09OztFY/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/QDI_09OztFY?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Poco después llega el padre (<i>barítono</i>) muy contento porque ha logrado vender todas las escobas que tenía y gracias a ello hoy podrán comer como reyes, ya que trae jamón, salchichas, huevos, mantequilla, harina y hasta algo de café. Cuando el padre pregunta por sus hijos, su mujer le cuenta todo lo sucedido y les dice que le ha mandado al bosque. El padre se echa las manos a la cabeza y le cuenta que allí vive la Bruja de Gengibre y que los niños corren peligro. Gertrud no sabía nada al respecto y el padre comenta que a media noche, la bruja sale en su escoba en busca de niños para comérselos. Asustada, Gertrud decide ir en busca de sus hijos, seguida por el padre, quien cierra la puerta de la cabaña.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/KD2PK6C17SA/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/KD2PK6C17SA?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ACTO II</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Un claro en el bosque</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
Hansel está rellenando el canasto de fresas mientras Gretel hace una corona de flores. Los niños juegan y se comen todas las fresas, pero pronto cae la noche y se dan cuenta que se han perdido. Mientras llaman a sus padres, sus gritos atraen al arenero o hada del sueño (<i>soprano lírica)</i>, quien les echa arena en los ojos para que se duermen.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/NQbe9cGgC2Y/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/NQbe9cGgC2Y?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
Poco a poco y después de rezar, caen profundamente dormidos. Su plegaria es atendida y un grupo de ángeles descienden del cielo para protegerlos de todo mal.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<b>ACTO III </b></div>
<b>La casa de pan de jengibre</b><br />
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
El hada del Rocío (<i>soprano lírica</i>) le echa agua en los ojos a los niños y los despierta tiernamente. Desaparece y tanto Hansel y Gretel comentan el sueño que han tenido. Poco después cuando la niebla que cubría el lugar va desapareciendo, los niños ven una casa hecha con pan de jengibre. Se acercan y Hansel rompe un trozo de una esquina. El ruido hace que una voz desde dentro. La ignoran y tanto Hansel como Gretel siguen picando de la casa hasta que finalmente sale la Bruja (<i>contralto</i>). <b> </b>Ésta logra capturar a Hansel con una cuerda y se presenta como Rosina Leckermaul (bocadulce) amante de los niños. Entre tanto, Hansel logra desatarse y anima a su hermana para huir de allí, pero la bruja saca su varita mágica y los inmoviliza. Mete a Hansel en una jaula y ordena a Gretel que vaya al interior y que ponga la mesa. Entre tanto la bruja va a cebar a Hansel. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/k2QEdEHKYiM/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/k2QEdEHKYiM?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<div style="text-align: justify;">
<br />
Mientras lo hace, Gretel logra robarle la varita a la bruja y en un descuido de ella rompe el hechizo que impedía a Hansel moverse. Luego, la bruja le ordena a Gretel que mire en el horno para ver si el pan de jengibre está bien hecho, pero Gretel se hace la tonta y dice que no sabe. Cuando la bruja abre el horno y se inclina hacia dentro para mostrarle cómo se hace, Hansel sale de la jaula y junto con Gretel, la empujan a su interior, donde muere. El horno explota. </div>
<div style="text-align: justify;">
En consecuencia, todos los niños de pan de jengibre que había en la casa se vuelven humanos, aunque no se pueden mover. Gretel los va tocando para despertarlos y Hansel con la varita va deshaciendo el hechizo.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/y0mLnDeN0jg/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/y0mLnDeN0jg?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Poco después llegan Peter y Gertrud. Se reunen con ellos y se abrazan. Uno de los niños va al horno y saca de él a la bruja, quien se ha convertido en pan de gengibre. El padre les dice a los niños que ese el castigo divino para aquel que obra mal y recuerdo que Dios les tenderá la mano cuando la necesidad sea extrema. Todos contentos bailan alrededor de la familia. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Y colorín colorado, esta ópera-cuento, ha acabado. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-60904558243460543522019-12-19T18:03:00.002+01:002019-12-19T18:04:53.419+01:00Alegrémonos todos: Oratorio de Navidad, de Bach<br />
<div style="text-align: justify;">
Como en otros años cuando estamos en diciembre me gusta comentar obras de carácter navideño. Esta vez le toca a una obra a la que le tengo un cariño especial.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>El Oratorio de Navidad (Weihnachts-Oratorium)</b> es un conjunto de seis cantatas compuestas por Johann Sebastian Bach y libreto de Christian Friedrich Henrici "Piccander", estrenada en la Iglesia de San Nicolás y en la de Santo Tomás de Leipzig el 25, 26, 27 de diciembre de 1734 y el 1, 2 y 6 de enero de 1735.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La duración total es de 150 minutos (dos horas y media aproximadamente.)</div>
<div style="text-align: center;">
<b><br /></b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Como un trabajo de rutina, Bach compuso una serie de cantatas para las fiestas de 1734 y para el año siguiente, estrenándose algunas primero en la iglesia de San Nicolás por la mañana y luego en Santo Tomás por la tarde o viceversa, aunque sólo la iglesia de San Nicolás que es la que veis en la foto, fue la que acogió todas las partes. Él mismo en la partitura original, así como en el libreto, las denominó Oratorio, si bien estaban pensadas no para ser interpretadas todas a la vez sino cada una para un día concreto. Esta práctica, al parecer, era bastante habitual en Alemania.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0bmeJUqO_bZEv5_Q1YKXZBsZjQP0qTVERT91OrQBQmS1PXvoPGN-5k73zV2CYaDdwvtnlfmSI_BjUy0Y_GerXkVlPK8QZ2wc-FJ8rFL0gI8VlO1Nn_E32HKXRMFmg8eCN_Bitn-78B4M/s1600/Leipzig_Nikolaikirche.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0bmeJUqO_bZEv5_Q1YKXZBsZjQP0qTVERT91OrQBQmS1PXvoPGN-5k73zV2CYaDdwvtnlfmSI_BjUy0Y_GerXkVlPK8QZ2wc-FJ8rFL0gI8VlO1Nn_E32HKXRMFmg8eCN_Bitn-78B4M/s320/Leipzig_Nikolaikirche.jpg" width="320" /></a></div>
La música la recicló de otras cantatas seculares que había compuesto previamente, concretamente la 213, la 214 y la 215, menos para la sexta parte que tomó como base una cantata religiosa hoy en día perdida. Para la reelaboración de los textos, se supone que Bach contó con la ayuda de Picander, un libretista con quien colaboraba habitualmente, pero es algo que no está del todo confirmado.<br />
<br />
La serie de cantatas se interpretaron también en años posteriores en los seis días programados hasta caer en el olvido, siendo 1744 y 1745 las últimas fechas conocidas. Tendríamos que esperar hasta el 17 de diciembre de 1857 cuando se volvieron a interpretar de nuevo, esta vez todas juntas en la Singakademie de Berlín. Después volvió a caer en el olvido hasta la segunda mitad del siglo XX con el redescubrimiento del barroco y a partir de entonces el oratorio ocupa el lugar que le merece. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>ANÁLISIS Y ESTRUCTURA DE LA OBRA</b><br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
Como ya he comentado antes, Bach organizó las cantatas para que se interpretaran en seis días señalados y cada uno ofrecía un sermón o un suceso narrativo en concreto. Luego él mismo las juntó y las llamó Oratorio. Todas tienen una estructura parecida, se abre con un coro inicial que da paso a los sermones del Evangelista interpretado por un <i>tenor</i> que narra las Escrituras, en este caso aquellas relacionadas con la Natividad. Entre tanto se intercalan corales de la tradición luterana, así como diversos recitativos y arias, interpretadas por solistas (ya sean tenor, soprano contralto o bajo) que hacen una reflexión poética sobre el sermón, para finalmente concluir con un coral. Cabe señalar que cada cantata recibe el nombre del primer número que la abre:</div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<b>PARTE I: Para el primer día de Navidad (25 de diciembre). </b><i><b>Jauchzet, Frohlocket, auf, preiset die Tage. (Alegraos, recocijaos, alabad este día.)</b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><b><br /></b></i>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/DlwcZT1XVss/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/DlwcZT1XVss?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<i><b><br /></b></i></div>
<div style="text-align: justify;">
Con el sonido de la percusión y los metales, se inicia de forma triunfal un primer coro en Re mayor cuya música Bach la tomó de la cantata 214 y que fue escrita en honor al cumpleaños de la Reina de Polonia Maria Josefa.<br />
Esta parte narra el nacimiento de Jesús. Estos hechos nos lo narra el Evangelista mediante unos cortos recitativos acompañados por un bajo continuo, lo habitual en el barroco. La cantata incluye también un aria para contralto, otra para la soprano y una para el bajo.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/JHk9ZDaOSwo/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/JHk9ZDaOSwo?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Se cierra con con un coral también en Re mayor, cuya melodía original fue compuesta por Lutero en 1539.<br />
<br />
<b>PARTE II: Para el segunda día de Navidad (26 de diciembre.) <i>Und es waren die Hirten in derselben Gegend auf dem Felde. (Y cerca estaban los pastores en su propio campo</i></b><i>.)</i><br />
<br />
En esta parte Bach se centra en la Anunciación a los pastores, tal y como se narra en el Evangelio según San Lucas. A diferencia de la anterior y del resto de las demás partes, ésta no se inicia con un canto de entrada sino con un preludio instrumental en Sol mayor, siendo las grandes protagonistas las flautas. Esta cantata es de carácter bucólico y pastoril.<br />
Incluye un aria para tenor con amplios pasajes de coloratura en Mi menor y un aria para la contralto que representaría a la Virgen María cantando una nana a su Niño.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/M3G8C6HDCXM/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/M3G8C6HDCXM?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
El punto culminante lo encontramos en un coro de ángeles que alaba a Dios y desea la paz a los hombres de buena voluntad.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/83M-CKKSATQ/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/83M-CKKSATQ?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Al igual que el anterior, la cantata se cierra con otro coral donde las flautas tienen un gran protagonismo. De las seis cantatas, ésta es la más larga de las tres.<b> </b><br />
<br />
<b>PARTE III: Para el tercer día de Navidad (27 de diciembre.) Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen. (<i>Señor de los cielos, atiende nuestras súplicas.</i>)</b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/XxX_8d2xscU/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/XxX_8d2xscU?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Al igual que en la primera parte, volvemos con un coro en Re mayor también reciclado de la misma cantata del cumpleaños de la Reina María Josefa. El hecho que narra esta cantata es la adoración de los pastores. Un breve coro en La mayor interpretan las intenciones de los pastores de ir a Belén para adorar al niño.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/aRZJCIGw-1Y/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/aRZJCIGw-1Y?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Nos encontramos también con un dúo de la soprano y el bajo, así como un aria de la contralto que expresa los sentimientos de la Virgen María. Tras terminar la adoración al Niño, los pastores expresan su fervor en un coral en Fa sostenido menor, que es la escala menor relativa al La mayor creando un contraste entre la curiosidad inicial y la seriedad del momento.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/AYtaRfIN92M/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/AYtaRfIN92M?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
La cantata se cierra de nuevo entonando el coro inicial, hecho que sólo sucede en esta parte.<br />
<b> </b><br />
<br />
<b>PARTE IV: Para el día de año nuevo (1 de enero, fiesta de la circuncisión de Jesús). Fallt mit Danken, fallt mit Loben. <i>(Arrodillaos en </i></b><i><b>agradecimiento, arrodillaos en alabanza.)</b></i><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/iD548tPat1Q/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/iD548tPat1Q?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
En esta parte se centra en el nombre de Jesús y su adoración. El coro de entrada está escrito en Fa mayor, y fue utilizado para la cantata 213 con motivo de la celebración del onceavo cumpleaños del prínicpe Federico de Sajonia. Es una cantata bastante calmada y reflexiva.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/AT7PA-HAJWY/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/AT7PA-HAJWY?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Incluye un aria para soprano con eco interpretado por una segunda soprano, tomada de la cantata profana 213 y que es introducida por un solo de oboe. Como es habitual se cierra la cantata con un coral escrito en la misma tonalidad que el coro de apertura. Esta cantata es también la más corta del ciclo.<b> </b><br />
<br />
<b>PARTE V: Para el primer domingo del año. Ehre sei dir, Gott, gesungen. (<i>Alabado sea Dios, te cantamos.)</i></b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/q37jWFm3FV8/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/q37jWFm3FV8?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Esta cantata narra la llegada de los reyes magos a Jerusalén y su entrevista con Herodes. Se inicia con un festivo coro original en La mayor, aunque hay una parte que modula a su escala menor relativa (Fa sostenido menor). Al igual que el coro inicial de la primera parte, éste también es un coro da capo. Incluye un coral cuya melodía Bach la basó en otro que compuso para la <b><i>Pasión según San Marcos</i></b>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/Nj0re2S648g/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/Nj0re2S648g?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Destaca también un terzetto a cargo de la soprano, el tenor y la contralto en Sí menor.<br />
<b><i> </i></b><br />
<b></b><i><b></b></i><br />
<b>PARTE VI: Para el día de la epifanía (seis de enero.) Herr, wenn die stolze Feinde schnauben. (<i>Señor, cuando los orgullosos enemigos resoplen</i>.)</b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/fQNodYPmNhk/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/fQNodYPmNhk?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<br /></div>
Llegamos a la última cantata del ciclo donde se centra en la adoración de los Reyes al niño Jesús, así como la traición de Herodes. <b> </b>Al igual que en la primera cantata, se inicia con un coro triunfal en Re mayor, y también en el mismo ritmo (3/8). Incluye un aria para tenor en Si menor, así como otra para soprano en La mayor.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/vw22uNVuqrQ/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/vw22uNVuqrQ?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Curiosamente, la cantata se cierra también con un coral en Re mayor que Bach utilizó hasta en seis ocasiones en la <b><i>Pasíon según San Mateo</i></b>.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<br /></div>
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/LspOcxq43PA/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/LspOcxq43PA?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Sin embargo, ese coral que en la Pasión aparece en Re menor, aquí en cambio se muestra en una tonalidad mayor, acompañado de las trompetas a modo de triunfo. Y es que para Bach, la clave de la Natividad es que nace el Redentor, aquel años más tarde moriría por nuestros pecados. Es el resumen de todo lo acontecido en las jornadas anteriores.<br />
<br />
Como se puede observar, existe un grado de conexión entre la seis cantantas. Bach emplea en tres de ellas la tonalidad de Re mayor, brillante, alegre y triunfal, siendo ésta la que abre y cierra el ciclo. Luego se va moviendo por tonalidades vecinas, como son la de La y la de Sol, siendo la Cuarta Parte la que se aleja un poco del ciclo, pero puede ser debido a que el material de la cantata de origen estuviera escrita en esa tonalidad. En cualquier caso, estamos ante una de las obras más importantes que Bach compuso y un gran ejemplo de la música de parodia.<br />
<br />
A nivel personal es una obra que me fascina enormemente. Primero es la primera obra que he cantado en una coral, al menos lo que son las tres primeras cantatas. La dificultad para una persona que en mi caso no ha cantado en su vida, salvo en contadas ocasiones y como ejercicios de entonación en clases de solfeo es alta, comparable a pedirle a alguien que tiene un nivel bajo de inglés, se aprenda el Hamlet de Shakespeare en versión original. Igual no tanto, pero es mi sensación. A pesar de todo, la música de Bach te llena por completo cuando la estudias y la interpretas y fue una experiencia abrumadora cantar parte de este oratorio y dar a conocer al público esta obra que sin duda está presente en los conciertos de Navidad de muchas ciudades del mundo.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>GRABACIONES</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>CD </b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZeEW9qppwlgT-PIZGBBZuM03vqRYtHrXz-urrtfnI4ZXycKQac4pUGQKdEFucKTLLTa0FZBJVBKwtRzIG7QUdL7V12HJuTkchmcmvPj1EkRynngdhcVwfYWHPU8i3mV3W47kXqOOAPPU/s1600/Weichoratoriumcd2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="500" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZeEW9qppwlgT-PIZGBBZuM03vqRYtHrXz-urrtfnI4ZXycKQac4pUGQKdEFucKTLLTa0FZBJVBKwtRzIG7QUdL7V12HJuTkchmcmvPj1EkRynngdhcVwfYWHPU8i3mV3W47kXqOOAPPU/s320/Weichoratoriumcd2.jpg" width="320" /></a></div>
Existen varias grabaciones de esta obra y tampoco las he escuchado todas, pero en mi colección poseo dos. Ésta en concreto fue la segunda y para mí es la grabación de referencia ya que Gardiner marca muy bien los tempos, no resulta muy lenta y además es bastante expresiva.A nivel vocal tantos los solistas como el coro Monteverdi están muy bien. Esta grabación fue la que usé para aprenderme el oratorio aparte de leer las partituras y usar midis de refuerzo.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYtAxOyBEK752qq8GZGOQkrOCVtXmEHez0j97BARpw-7N2tSCTqr907UiO6oXtAGnWSzINhQRXwVHfHEnRegwU3IAy9RSLmrJjFjGvXrz4huq-FvOOwMCRSfVOttvnkFDDqU6RZXySNA8/s1600/Weichoratoriumcd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="300" data-original-width="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYtAxOyBEK752qq8GZGOQkrOCVtXmEHez0j97BARpw-7N2tSCTqr907UiO6oXtAGnWSzINhQRXwVHfHEnRegwU3IAy9RSLmrJjFjGvXrz4huq-FvOOwMCRSfVOttvnkFDDqU6RZXySNA8/s1600/Weichoratoriumcd.jpg" /></a></div>
Ésta por otra parte, fue la primera que compré sobre todo motivado por el precio, porque no llegaba a los diez euros. Es una edición económica y por tanto no tiene libreto. Es un poco más lenta que el anterior, pero no obstante es también una grabación bastante digna. A diferencia de la anterior, aquí las arias de la contralto son interpretadas por un contratenor Michael Chance.<br />
<br />
<b>DVD</b><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBUYuMEDUKod6cR_EKYOaFMQA0wa2FzbRslideetirIOgDUws8GkqVn0PivmhQAcL4ascADGuH-aJp84Qxmo83EEVXCelzJDebtk2TWHoJwHYQbjdrCpev_qRTX99K1QmultbQnTrukLk/s1600/Weichoratoriumdvd2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1500" data-original-width="1064" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBUYuMEDUKod6cR_EKYOaFMQA0wa2FzbRslideetirIOgDUws8GkqVn0PivmhQAcL4ascADGuH-aJp84Qxmo83EEVXCelzJDebtk2TWHoJwHYQbjdrCpev_qRTX99K1QmultbQnTrukLk/s320/Weichoratoriumdvd2.jpg" width="226" /></a></div>
<br />
Dado que me gustó tanto la grabación de Gardiner, vi que también había una versión en directo, así que lo adquirí. En realidad tengo la versión en Blu-ray, ya que era más barata. Salvo el equipo de solistas, que es totalmente distinto al de cd, la forma de ejecutarlo es similar y por tanto francamente buena. Incluye además dos documentales sobre Gardiner y el oratorio. La única pega es que no tiene subtítulos al español, pero sí en coreano. Vete tú a saber el porqué.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_f6Qf7D5AivOCUTpuojELymTRWovFhAv9Om5Cjo7SGfj7fsLBn3ZmcHlTzzUAa91tXQlgA4AXTg6Xh7V2ed6Qeth0F4JBHhErKhwJLxXUE3JURF5Xe7cO0zlK0SyOflo39_CmxoFFP00/s1600/Weichoratoriumdvd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1400" data-original-width="995" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_f6Qf7D5AivOCUTpuojELymTRWovFhAv9Om5Cjo7SGfj7fsLBn3ZmcHlTzzUAa91tXQlgA4AXTg6Xh7V2ed6Qeth0F4JBHhErKhwJLxXUE3JURF5Xe7cO0zlK0SyOflo39_CmxoFFP00/s320/Weichoratoriumdvd.jpg" width="227" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Guardado en una estantería, tenía este dvd que venía en la primera entrega de un coleccionable de fascículos de obras de música clásica junto a un concierto de año nuevo. Es una grabación viejuna de Harnoncourt que usa niños en vez de mujeres para ser más fiel a la época de Bach. Ese detalle es interesante, pues cambia totalmente el sonido. La única pega es que es demasiado lento y puede resultar muy aburrido escucharlo.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
En fin, si alguno ha llegado hasta aquí gracias por su paciencia. Ya os dejo hasta el mes que viene, que entramos en un nuevo año y volveré de nuevo con la ópera, esta vez con un compositor nuevo y de temática infantil.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Que paséis felices fiestas y buena entrada de año.</div>
</div>
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-8456028113997808092019-12-08T19:39:00.004+01:002019-12-08T19:39:58.622+01:00Un buen disfraz: El conde Ory, de Rossini II<br />
<div style="text-align: center;">
<b>ANÁLISIS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Rossini escribió 39 óperas. Es curioso que si observamos el listado, 14 pertenecerían al género cómico, mientras que el resto serían serias o semiserias. En cualquier caso, Rossini pensaba que era en el campo de la ópera buffa donde se movía mejor, y así fue pues actualmente lo conocemos principalmente por este género.<br />
<br />
En el caso de Ory, es una obra que en su día resultó algo escandalosa sobre todo en Italia, que eran más reservados a la hora de tratar ciertos temas y pese a la calidad de la música, no veían con muy buenos ojos el hecho que un libertino se vistiese de monja.<br />
<br />
En cualquier caso, nos encontramos ante una obra realmente divertida, donde la gracia está principalmente en el héroe. O mejor dicho, el anti héroe porque todo le sale mal. Ory no deja de ser una especie de parodia de Don Juan, quien también se disfrazaba para alcanzar sus conquistas amorosas, pero en su caso sí tenía éxito. También cabe señalar que Ory hace lo que hace porque es un noble que se debe aburrir mucho y le encanta pasárselo bien. Sin embargo, al tener detrás a su tutor y a Isolier, que están a sus servicios, fracasa porque estos dos personajes tratan de llevarlo por el buen camino. Sería un poco su "Pepito Grillo".Pese a todo, Ory no resulta ser un personaje que la audiencia pueda llegar a odiar, como podrían ser el propio Don Giovanni o el Duque de Mantua. Al contrario, es simpático ver cómo se las arregla con planes intrincados para tratar de obtener lo que quiere y más satisfactorio es ver cómo fracasa en el intento. <br />
<br />
Como también pasa en muchas óperas de Rossini, esta vez la prima donna no se enamora del tenor, sino de la contralto (o la mezzo) que en este caso sería Isolier. Es destacable que en el trío final, la confusión de Ory que seduce a Isolier pensando que es la Condesa, sólo resultaría creíble si Isolier tuviese una voz parecida, y teniendo en cuenta que los castrattis ya no se utilizaban (y menos en Francia) no había más opción que fuera interpretado por una mujer. Así pues, tenemos en el trío final una de las mejores piezas que ha escrito Rossini llena de doble sentido y que no es fácil de interpretar.<br />
<br />
Los dos roles que siguen en importancia a Ory son sin duda Isolier y la Condesa. Isolier vendría a ser el antagonista, ya que el Tutor boicotea a su pupilo en el primer acto, descubriendo su disfraz, pero actúa como conciencia en el segundo, vistiéndose también de monja para controlarlo pero no lo boicotea, siendo en este caso Isolier el que lo desenmascara, ya que tanto él como Ory comparten interés amoroso (o sexual diría yo). Isolier tampoco es que sea un ejemplo de moral, puesto que la idea de vestirse de monja para entrar en el castillo de la Condesa fue suya, pero cuenta con la ventaja de ser correspondido.<br />
<br />
En cualquier caso, en esta ópera Rossini no pretendía dar una lección de moral ni nada por el estilo sino simplemente divertir al público. En lo que se refiere al apartado musical, como ya he explicado antes gran parte de la obra está reciclada y adaptada, siendo por ejemplo el final del acto I, el cual está tomado del gran concertante a catorce voces que compuso para <b><i>Il viaggio a Reims. </i></b>También cabe destacar la breve obertura que en lugar de terminar con un crescendo, lo hace con las cuerdas en pizzicato lo que le da como un toque de misterio o de burlón a la obra. El resto de números como ya estamos acostumbrados no decepcionan, arias elegantes plagadas de notas agudas y una música muy pegadiza (sobre todo el coro de "monjas" del acto II", un brindis bastante canalla.)<br />
<br />
En definitiva una ópera que no he tenido la suerte de verla en directo pero que es un espectáculo divertido si hace bien y si se cuenta con el material humano necesario para llevarla a cabo.<br />
<br />
De esta ópera aprendemos un par de cosas:<br />
<br />
- No te fíes de los charlatanes de feria.<br />
- Ten cuidado a quien le haces favores, hay que gente que le das la mano y te cogen el brazo entero...<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>GRABACIONES</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>CD</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrYeqHD3zl3c0DEhUiy5wgbbygnebpnGPdn-Y48pEB8nsC9K3_Hlx0DLMyc5Fs3pZ65I8C1slZA-CpzTMKHninmta1IrHXkFv5IN3X8hFKoMroYk_mEdfiRPfakEhFgSuPtwTp5iSVR54/s1600/Orycd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1400" data-original-width="1400" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrYeqHD3zl3c0DEhUiy5wgbbygnebpnGPdn-Y48pEB8nsC9K3_Hlx0DLMyc5Fs3pZ65I8C1slZA-CpzTMKHninmta1IrHXkFv5IN3X8hFKoMroYk_mEdfiRPfakEhFgSuPtwTp5iSVR54/s320/Orycd.jpg" width="320" /></a></div>
Actualmente no hay muchas grabaciones en catálogo y ésta es quizás la más reciente de todas o al menos de la que yo tengo conocimiento (y es de 2010). Como Juan Diego Flórez es el tenor belcantista por excelencia, ni qué decir que su labor como Ory es soberbia, al igual que el resto del reparto. Es una grabación en vivo, pero está muy tomada y la dirección de Cobos es excelente. Sin duda es mi registro de referencia.<br />
<br />
<br />
<b>DVD</b><br />
<b> </b><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8r4d-PQ3gWU_s-UyJGBQP13gAn6m_bG9HlznNfhTDbph1JRqz1wEhS2AIrJZObsYtMiJyrUEnCSv-6WeIBiFgM6XFs8BvpLLq3_s5LSQ3zZMSy-z2226I2HWUImp8x4P9zfmosr9M3k4/s1600/Orydvd2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="930" data-original-width="620" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8r4d-PQ3gWU_s-UyJGBQP13gAn6m_bG9HlznNfhTDbph1JRqz1wEhS2AIrJZObsYtMiJyrUEnCSv-6WeIBiFgM6XFs8BvpLLq3_s5LSQ3zZMSy-z2226I2HWUImp8x4P9zfmosr9M3k4/s320/Orydvd2.jpg" width="213" /></a></div>
Por otra parte en el mercado audiovisual tenemos más donde elegir. Éste montaje lo vi en el canal Mezzo y es realmente gracioso. Camarena no tiene nada que envidiarle a Flórez en el papel y tenemos a Bartoli como la Condesa que si bien el papel es para una soprano, ella lo borda igualmente. La puesta en escena es algo moderna (estaría ambientada en los años 40 más o menos) pero es tremendamente efectiva y llena de humor. Eso sí, la versión en dvd creo que no lleva los subtítulos en castellano. De todas formas es una buena referencia.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDxDAFz-RslyFQ-cXmT0pZertiWvsmzL0PHVmcxXzhVp6A1FRfECg2zW6WIYLCUxQkmMBHrsV7-4IXZB3uQd1yuMvYHwcKflHdOyHAnhsz4fQSuNwdc2hvo44kD6C_x3B_-cCZpb3_7Ew/s1600/Orydvd_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="334" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDxDAFz-RslyFQ-cXmT0pZertiWvsmzL0PHVmcxXzhVp6A1FRfECg2zW6WIYLCUxQkmMBHrsV7-4IXZB3uQd1yuMvYHwcKflHdOyHAnhsz4fQSuNwdc2hvo44kD6C_x3B_-cCZpb3_7Ew/s320/Orydvd_.jpg" width="240" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Aunque personalmente yo prefiero este montaje del Metropolitan teniendo a Flórez como protagonista y a Didonato como Isolier. Damrau está muy bien como la Condesa y la puesta en escena es más clásica al libreto pero no por ello es menos aburrida. También tiene una buena toma de sonido y en este caso sí disponemos de los subtítulos al castellano. De modo que puestos a elegir uno sólo, yo me quedaría con éste.</div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
¡Por fin terminé la entrada! Lo cierto es que estos días he estado bastante atareado y he dejado mis reseñas algo abandonadas. En fin, dejemos a Ory que se lo monte como quiere y yo lo dejo por hoy. Para la próxima entrega, que será entrada única, abordaré una obra religiosa que es bastante apropiada para este tiempo y a la que le estoy dedicando bastante tiempo. Con la ópera ya volveré de nuevo el mes que viene.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Nos vemos. </div>
<br /></div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-55506464284732167362019-11-27T12:05:00.002+01:002019-11-27T12:05:22.610+01:00Un buen disfraz: El Conde Ory, de Rossini I<br />
<div style="text-align: justify;">
Después de la ópera anterior, tenía claro que quería tratar un título de Rossini, pero dentro de su amplio catálogo no sabía cuál escoger. Así que dado que la anterior era sobre un tema serio, para esta entrega me decidí al final por una obra más cómica, concretamente con la última que compuso.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Le Comte Ory (El Conde Ory)</b> es una ópera en dos actos con música de Gioacchino Rossini y libreto de Eugéne Scribe y Charles-Gaspard Delestre- Poirson, estrenada en el Teatro de la Academia Real de Música de París (la Ópera) el 20 de agosto de 1828.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tiene una duración de 130 minutos (dos horas y diez minutos.)</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b><br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
En 1824 con motivo de la coronación del Rey Carlos X de Francia, Rossini escribió una ópera cómica en un acto llamada <b><i>Il Viaggio a Reims</i></b>. Después de cuatro representaciones, la retiró y estuvo a punto de destruir esa partitura ya que era una ópera para un motivo en concreto. Sin embargo, por consejo de sus amigos, la guardó pensando que podría aprovechar esa música para futuros trabajos. Rossini, por aquel entonces ya vivía en París, pero aún no había escrito ningún título en exclusiva para el público parisino, pero sí había adaptado y ampliado dos obras serias que escribió para Nápoles: <b><i>Maometo II </i></b>fue transformada en <b><i>Le siège de Corinthe</i></b> y <b><i>Mosè in Egitto</i></b> en <b><i>Moïse et Pharaon</i></b>.</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
Sin embargo, el público francés tenía ganas de oír una nueva ópera cómica de Rossini, género que se le daba especialmente bien, así que para ello tomó como base un vodevil que Scribe y su asociado Delestre - Poirson escribieron en 1817 basándose en una balada medieval sobre un noble que, junto a sus hombres asaltaron un convento. La obra de teatro que Scribe creó se centraba principalmente en el segundo acto de la ópera actual, así que junto a Poirson le añadieron un acto previo. Rossini aprovechó gran parte de la música del <b><i>Viaggio</i></b> para esta obra, en el acto I recicló 4 números de los seis números y en el acto II, sólo dos eran reciclados de siete.<br />
<br />
En todo caso, Rossini contó con el tenor Adolphe Nourrit para el papel principal y la obra tuvo un éxito rotundo, estando en cartel durante veinte años, hasta que se volvió irrepresentable debido a que el estilo del <i>bel canto</i> pasó de moda y ya no había cantantes que fueran capaces de defender el papel principal. Así, como tantas óperas de Rossini, El Conde Ory acabó cayendo en el olvido... hasta ahora.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>ARGUMENTO</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La acción transcurre en la región francesa de La Touraine, en la época de las Cruzadas (siglo XIII)<br />
</div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/P9LHoxEYou4/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/P9LHoxEYou4?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<b>ACTO I</b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<b>A las afueras del castillo de Formoutiers</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<br />
Un joven escudero, Raimbaud (<i>barítono</i>) anuncia a las jóvenes del pueblo las bondades de un ermitaño que se ha instalado en una cuerva cercana dispuesto a ayudarles en asuntos del corazón... o al menos eso parece ya que en realidad ese ermitaño es el Conde Ory, un joven libertino que, aprovechando que casi todos los hombres de la aldea se han ido a las Cruzadas, ha decidido liarse con todas las mujeres que pueda.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/Rr8hYKE39NQ/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/Rr8hYKE39NQ?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Sale Ory (<i>tenor ligero</i>) y da a la bendición a todo el mundo, en especial a las mujeres. Entre ellas, esta Ragonde, (<i>mezzosoprano</i>) quien expresa que su ama, la Condesa Adele va a venir a visitarle.<br />
<br />
Se van y aparece el paje del Conde, Isolier, (<i>mezzosoprano</i>) acompañado del Tutor del conde (<i>bajo</i>) buscando a Ory, pero no lo encuentran. Isolier, por su parte, está enamorado de la Condesa pero no puede visitarle ya que ella ha cerrado las puertas de su castillo a todos los hombres, hasta que los Cruzados no regresen. Se va el Tutor y poco después vuelve Ory.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/J-i-x83DREQ/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/J-i-x83DREQ?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Como está disfrazado, Isolier no lo reconoce y le confiesa su amor a la Condesa y su idea de colarse en el castillo disfrazado de monja. Ory le dice que lo ayudará, aunque en realidad pretende tomar la idea para sus propios fines.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/wN1j_FYRWto/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/wN1j_FYRWto?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Se va y poco después llega la Condesa (<i>soprano lírica</i>) para hablar con el ermitaño sobre sus problemas de melancolía. Ory le sugiere que se enamore y ella reconoce que se siente atraída por Isolier, a lo que Ory le responde que no es una buena idea fiarse de él. Finalmente, llega de nuevo el tutor y al ver al ermitaño lo desenmascara públicamente como el Conde Ory.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/D4EZZLLA1UU/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/D4EZZLLA1UU?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Todos se quedan sorprendidos. Por otra parte la Condesa recibe una carta que anuncia que su hermano y sus hombres volverán a dentro de dos días al pueblo, lo que precipita las intenciones del Conde de colarse en su castillo.<br />
<b><br /></b>
<b>ACTO II</b><br />
<b>Un gran salón del castillo de la Condesa</b><br />
<br />
Tanto la Condesa, como todas su sirvientas se han encerrado en el castillo para evitar al Conde. Estalla una tormenta y escuchan unas voces solicitando asilo. La Condesa ordena a Ragonde que vaya a ver y ésta, al ver que son un grupo de monjas las deja entrar. Una de ellas, solicita audiencia con la Condesa, la hermana Colette.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/vxlm9oNMkeQ/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/vxlm9oNMkeQ?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
En realidad, es Ory disfrazado así como todos sus hombres. Ory se gana su confianza y Adele, por su parte les da pan y leche. Las mujeres se retiran y entran Raimbaud, y sus hombres quienes han asaltado la bodega y se están dando un buen festín.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/hraOkVYTD5Q/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/hraOkVYTD5Q?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Todos se emborrachan y brindan por el hermano de la condesa.<br />
<b> </b><br />
Se van y entra Isolier, quien ha podido colarse en el castillo. Se reune con la Condesa y le revela que las monjas a las que están acogiendo es en realidad Ory y sus hombres. También le comenta que su hermano está en camino y que llegará a medianoche. Sabiendo eso, Isolier y la condesa se unen para poner una trampa a Ory.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/-NOvYXa5SNE/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/-NOvYXa5SNE?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Ya de noche, Ory se introduce en la habitación de la Condesa para intentar seducirla, pero como está a oscuras, le hace la corte a Isolier en vez de a ella. Llega la media noche y suenan unas trompetas. Entonces la Condesa enciende las luces y Ory ve lo sucedido. Puesto que los cruzados han regresado, Ory ahora está preso y pide perdón no para él pero al menos para sus hombres.<br />
La Condesa se apiada y deja que Isolier los conduzca hacia una salida trasera. Todas las monjas falsas se van por la puerta de atrás, mientras las mujeres dan la bienvenida a sus maridos y la Condesa a su hermano, los valientes cruzados.<br />
<b></b></div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-39393816653939159812019-11-10T17:43:00.001+01:002019-11-10T17:43:45.694+01:00Problemas en la corte: Artaserse, de Leonardo Vinci II<br />
<div style="text-align: center;">
<b>ANÁLISIS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Uno de los motivos por los cuales la ópera barroca se ha vuelto a poner de moda (o al menos a estar más presente en los escenarios) es debido al auge de los contratenores. En mi caso fue así. Había escuchado algún cd de Philippe Jaroussky y quedé encantado con esa voz que parece de una mujer pero que no lo es. Y si hay algo que destaca la ópera seria barroca es por la espectacularidad de sus arias.<br />
<br />
Así en 2012, salió a la venta el primer registro de una ópera olvidada de un compositor también bastante olvidado. Ese cd es de la ópera que he comentado antes, <b><i>Artaserse</i></b> de Leonardo Vinci y lo compré motivado porque salía Jaroussky en él. El tema de <b><i>Artaserse</i></b>, me sonaba de algo y es que en relación con esa obra conocía sólo una aria que pertenecía a un pasticcio en el cual participó el hermano de Farinelli, Riccardo Brocchi, con la famosísima aria <i>Son qual nave</i> y que se popularizó gracias al película dedicada al famoso castrato.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/4yLsGL3J1VQ/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/4yLsGL3J1VQ?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Curiosamente, este aria la canta el personaje de Arbace y por temática me huelo que es la última del acto I, en la que Vinci compone su <i>Vo solcando un mar crudele</i>... Para que luego digan que hoy en día no hay creatividad a la hora de escribir letras. En el barroco, como veis, tampoco. El caso es que tuve la suerte de poder ver una versión en concierto de esta obra, en el cual estaba Jaroussky, y aunque lo hizo genial, al final el que me conquistó fue sin duda el contratenor que hacía de Arbace que fue el argentino Franco Fagioli (y del que soy también muy fan).<br />
<br />
Pero dejando un lado lo personal vamos a comentar la obra en sí. Lo cierto es que <b><i>Artaserse</i></b> es una obra que está pensada para agradar a los nobles, ya que toda la trama se ciñe en ellos y en las intrigas palaciegas que francamente tenían poco que ver con la realidad de la calle. Al fin y al cabo, la ópera seria trataba estos temas y Artaserse no es una excepción. El libreto de Mestastasio es efectivo, porque aunque los personajes sean nobles, no significa que sean perfectos. Así, el príncipe Artaserse demuestra ser bastante incompetente, porque al descubrir la muerte de su padre, ordenar asesinar a su hermano Darío casi sin pruebas, sin un juicio. Luego cuando parece que el culpable es su mejor amigo, Arbace, se desentiende y le endorsa el problema a otro, es decir a Artabano (que es el verdadero asesino) para luego después, liberarlo. Toda esta del monarca bueno es algo que era de esperar del siglo XVIII, en un momento de la historia donde predominaba la monarquía absolutista, así que no es de extrañar ver obras en donde se ensalza la figura del rey. <br />
<br />
Claro que este comportamiento tiene su lógica porque aunque la ópera se llama Artaserse, en realidad el verdadero protagonista (y por tanto al que le tiene que salir bien todo) es Arbace. Este personaje representa la fidelidad pura y dura, tanto la familiar como la social y política. Es por tanto el héroe y no en vano es el que más música tiene (cinco arias, un arioso y un dueto con Mandane). Aunque en este apartado, hay que reconocer que Vinci se portó bastante bien con los solistas ya que todos tienen prácticamente las mismas intervenciones, salvo el personaje de Megabise, que sólo tiene tres arias. El resto, tiene 5.<br />
<br />
Volviendo con Arbace no deja de ser un personaje clásico interesante. Un joven que se debate entre la fidelidad a su rey y también a su padre, eligiendo su propia destrucción para no querer fallar a ambos. Por fortuna y siguiendo la norma de la ópera seria, el final de sus tribulaciones es feliz, ya que, al ser el mejor amigo del príncipe pues todo se soluciona felizmente o casi para todos. Otro detalle que llama la atención es que salvo Megabise (que muere fuera de escena, siguiendo también un poco la tradición de las tragedias griegas) todos estás relacionados por un parentesco. Son dos parejas de hermanos enamoradas entre sí; Artaserse, hermano de Mandane, está enamorado de Semira que es la hermana de Arbace que está enamorado de Mandane. Y el malo de la película, Artabano ,es también el padre de Semira y Arbace. Megabise es el secundario que, si bien en la ópera romántica tendría un mayor protagonismo porque formaría un triángulo amoroso entre Semira, Artaserse y él mismo, aquí ni pincha ni corta.<br />
<br />
El otro personaje que también me parece interesante es Artabano, quien se debate entre su ambición y el amor paternal. Pese a ser la cabeza pensante del golpe de estado (o del regicidio, más bien) su plan en el fondo era por el bien de su hijo, ya que quería convertir en un oficial de bajo rango en rey de Persia. Nada más y nada menos. Apuntaba alto. En tanto, si bien puede demostrar una cierta cobardía, al echarle el marrón a su propio hijo, en el fondo lo quiere y hace todo lo posible para salvarlo, aunque la fidelidad férrea de su hija hacia la familia real le hace perder la partida. También era lógico, siendo su hijo novia de la princesa y mejor amigo del príncipe. Estaba muy bien posicionado y desde un principio vemos que todo va a salir bien.<br />
<br />
Así, vemos que a nivel argumental la historia no es, en mi opinión, uno de los mejores libreros de Metastasio. A nivel musical, Vinci nos ofrece una colección de arias de todo tipo. principalmente del tipo "da capo", así como las típicas que vemos en estas óperas, las de furia, las de comparación, etc. Sin duda, estoy convencido que algunas de estas arias serían sustituidas por otra en el momento que cambiara el reparto y al cantante en concreto prefería cantar otra, una práctica muy común y que se extendió hasta bien entrado el siglo XIX,(pasaba por ejemplo mucho con Rossini).<br />
<br />
La ópera seria no es un tipo de ópera fácil de escuchar, ya que son bastante largas y toda la acción se desarrolla a través de recitativos que pueden resultar muy monótonos. Por tanto, esta obra no está pensada para un público principiante, hay que tener el oído algo entrenado para poder apreciar bien las obras. Tampoco ayudan que las puestas en escenas de estas obras hoy en día suelen ser algo extravagantes o idas de olla que en vez de facilitar la comprensión, la dificulta aún más. Pero una vez le coges gusto, es una música que te llena y es bastante inspiradora. No en vano, creo firmemente que la música barroca es el ancestro de la música heavy. De hecho yo me aficioné al heavy metal (bueno, soy más de metal sinfónico) por escuchar a Porpora, a Vinci, a Handel y otros maestros.<br />
<br />
De esta ópera aprendemos sólo una cosa: Es una genial idea tener amigos poderosos.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>GRABACIONES</b></div>
<br />
<b>CD</b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqF05M085WTFGpbInMPFyHJkK9ILtC7fU6g1UK_abOAt__iQHHJmTUXoQeOjs0OjUneIzuAQSV5Q-5oa0LUytjq9d35nShYCaXFujsFzetM9iaRLqxHL6u-ANMcQDfpJWJi-h1JB-w2fw/s1600/artasersecd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1500" data-original-width="1500" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqF05M085WTFGpbInMPFyHJkK9ILtC7fU6g1UK_abOAt__iQHHJmTUXoQeOjs0OjUneIzuAQSV5Q-5oa0LUytjq9d35nShYCaXFujsFzetM9iaRLqxHL6u-ANMcQDfpJWJi-h1JB-w2fw/s320/artasersecd.jpg" width="320" /></a></div>
En este apartado lo tengo fácil, ya que sólo hay un registro disponible y es de Jaroussky. En su día hay quien criticó esta grabación de ser algo monótona, es decir, al tratarse de todos contratenores no registraba una gran variedad de voces, lo cual no estoy del todo de acuerdo, ya que cada cantante tiene su propia personalidad. Es un disco altamente recomendable, pero como ya he comentado antes, hay que tener el oído bien entrenado. <br />
<br />
<b>DVD </b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiO52zyvG4uqsWokIEuWF2kXtVs__O7akO-fVZt4GtlRqUXcdBCBh21aeeFKUKA1wZX0JRmabDyJD3e8nAuD2VBShBKADjYPCLcpI_mP9JjVK31nmqQZgjA8cFN-WJs-HQSTcbh0nID7Q0/s1600/artasersedvd_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="342" data-original-width="342" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiO52zyvG4uqsWokIEuWF2kXtVs__O7akO-fVZt4GtlRqUXcdBCBh21aeeFKUKA1wZX0JRmabDyJD3e8nAuD2VBShBKADjYPCLcpI_mP9JjVK31nmqQZgjA8cFN-WJs-HQSTcbh0nID7Q0/s320/artasersedvd_.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Y lo mismo pasa en el apartado audiovisual, de momento sólo existe este registro y prácticamente el reparto es el mismo que hemos visto en el cd; el único que cambia es Artabano, que aquí es interpretado por el tenor Juan Sancho. Lo genial de este montaje es que lo han escenificado como si estuvieran en la época barroca, así todos los trajes son muy pomposos y están altamente maquillados. Me parece un gran acierto, sabiendo que en el siglo XVIII, no se preocupaban tanto por perseguir una fidelidad histórica (como sí pasaría más tarde en el Romanticismo) sino por la extravagancia. La única pega es que no tiene subtítulos al castellano.<br />
<br />
Con esto finalizo este pequeño ensayo de música barroca. Para la próxima entrega no tengo aún muy claro de qué voy a tratar. Creo que me decantaré por un título de Rossini, pero no sé si será del Rossini serio o del cómico. Ya veré.<br />
<br />
Nos vemos.</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-38018774670015244002019-11-03T18:52:00.003+01:002019-11-06T00:08:12.261+01:00Problemas en la corte: Artaserse, de Leonardo Vinci I<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
El siglo XVIII fue bastante interesante a nivel musical. Bach estaba en Alemania componiendo cantatas a cascoporro y en Italia la ópera estaba en pleno apogeo, así como la moda de castrar a los niños que tenían potencial de convertirse en buenos cantantes. Muchos compositores escribían las mismas óperas y con los mismos patrones para satisfacer a un público hambriento de espectáculo y de historias de la antigüedad. Ésta es una de tantas.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Artaserse</b> es una ópera (o dramma per musica, para ser más exactos) en tres actos con música de Leonardo Vinci y libreto de Pietro Metastasio, estrenada en el Teatro delle Dame en Roma, el 4 de febrero de 1730.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tiene una duración de 190 minutos (tres horas y diez minutos).</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Leonardo Vinci fue un compositor que gozaba de cierta popularidad en Roma en los años 20 del siglo XVIII. Por aquel entonces, en Roma las mujeres tenían prohibido cantar en los teatros y en las iglesias, así que los papeles femeninos eran interpretados por jóvenes castratis. Por aquel entonces, el libretista estrella era Pietro Metastasio y para el Teatro delle Dame, Metastasio redactó cuatro libretos. <i>Artaserse</i>, sería el último de ellos, y se basó en los dramas franceses <i>El Cíd </i>de Corneille y <i>Xerses </i>de Jolyot de Crébillon. Vinci sería el primero en ponerle música y después de él se escribieron 90 óperas más basadas en el mismo libreto.<br />
<br />
Vinci contó con un buen equipo de cantantes, entre ellos a Carestini. La obra fue un enorme éxito y también fue la última ópera que compondría Vinci pues moriría tres meses después a la edad de 34 años. La ópera no obstante, fue repuesta y gozó de cierta popularidad durante cierto tiempo hasta que finalmente acabó siendo totalmente olvidada. Como la gran mayoría de las óperas serias y de este período.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>ARGUMENTO</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La acción transcurre en el Palacio de los reyes de Persia en Susa, en el siglo V A.C.<br />
Todos los papeles fueron escritos para castrados y actualmente los interpretan contratenores, excepto el papel de Artabano que es para un tenor.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/M6Q-NXoeNbk/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/M6Q-NXoeNbk?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
<b>ACTO I</b><br />
<br />
<b>Escena I:</b> <b>Un jardín interior</b><br />
<br />
Arbace, hijo del capitán de la guardia
real Artabano, se ha colado para ver a su amor prohibido, Mandane, la hija del
rey Serse (o Jerjes quien se opone a esta relación dado que Arbace es de un rango inferior. La pareja se despide y poco después Arbace se encuentra con su padre quien para favorecer el ascenso de su hijo
al trono, ha matado al rey. Para librarse del crimen, le da a su
hijo su espada ensangrentada, le pide que la esconda y se marcha.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/5DdzTMmhFOc/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/5DdzTMmhFOc?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
Cuando se descubre el crimen,
Artabano hace creer a Artaserse, el príncipe que
el asesino podría ser Darío su propio hermano, a quien ordenan asesinar inmediatamente. Tarde, se arrepiente de su decisión y se lo comenta a su amada Semira, la hermana de su mejor amigo, Arbace, quien no logra entender su comportamiento. Artaserse se va desolado, momento que aprovecha Megabise, un soldado leal a Artabano para contarle lo sucedido y le sugiere que abandone a Artaserse por él. Semira lo rechaza.<br />
<br />
<b>Escena II: Un salón del palacio </b><br />
<br />
Artaserse se reune con su hermana Mandane y le dice que ha conmutado la pena de muerte contra su hermano Darío, pero llega tarde, pues Artabano les anuncia que Darío ya ha sido ejecutado. Justo en ese momento, llega Semira anunciado que Darío era inocente,pues han sorprendido al culpable intentado escapar del palacio con el arma del crimen<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/GJZReFfXPxA/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/GJZReFfXPxA?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Esa persona resulta ser Arbace, que proclama su inocencia, pero no da ninguna explicación y su padre lo denuncia públicamente. Artaserse se muestra sorprendido por el giro de los acontecimientos, Mandane lo acusa de asesinato, aunque Semira piensa que es inocente. <br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/rXmF6h3Yd_A/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/rXmF6h3Yd_A?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Arbace no quiere denunciar a su padre y piensa que su inocencia puede ser su perdición.<br />
<br />
<b>ACTO II</b><br />
<br />
<b>Escena I: Los apartamentos reales </b><br />
<br />
Artaserse se pregunta cómo puede administrar justicia a su mejor amigo y le pide a Artabano que hable con él para que se aclare todo. Se reune con él, le pide que se escape y se una él en una conjura para acabar con Artaserse, pero éste se niega y le pide que sea devuelto a su celda, cosa que hacer enfurecer a su padre.<br />
Por su parte, Megabise mete prisa a Artabano para que siga con el plan de poner a Arbace en el trono. Para asegurarse de su fidelidad, Artabano le promete a Megabise la mano de Semira y le ordena a ella que acepte. <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/xBivGW2FHTw/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/xBivGW2FHTw?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Semira por su parte, no está de acuerdo con todo esto y le dice a Megabise que nunca le amará. Poco después se enfreta con Mandane quien quiere la muerte de Arbace por haber matado a su padre.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/7VZYfSeK4qQ/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/7VZYfSeK4qQ?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Tras este desafortunado encuentro, Semira se lamenta por la situación.<br />
<br />
<b>Escena II: Salón del consejo real </b><br />
<br />
Los nobles se reunen con Artaserse. Mientras Semira pide clemencia para el reo, Mandane pide todo lo contrario.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/a01OGVJ4D90/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/a01OGVJ4D90?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Entra Arbace encadenado y Artaserse ordena que sea Artabano quien juzgue a su hijo. Arbace declara ser inocente, pero Artabano siguiendo la ley lo condena a muerte, sentencia que no agrada a nadie. Una vez solo, Artabano decide que hará todo lo posible para salvar a su hijo.<br />
<br />
<b>ACTO III</b><br />
<br />
<b>Escena I: Una prisión </b><br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/LPNv71Mytac/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/LPNv71Mytac?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
Artaserse visita a su amigo a la prisión y lo libera. Arbace y le jura que algún día él le devolverá el favor, lo que hace que Artaserse crea firmemente en su inocencia. Poco después llegan Artabano y Megabise, que al encontrar la celda vacía piensan que Arbace ha sido ejecutado. Entonces Megabise, le sugiere que Artaserse debe morir para vengar su muerte, así que con ese fin, él ha envenenado la copa que el príncipe usará en la ceremonia de coronación. <br />
<br />
<b>Escena II: La habitación de Mandane </b><br />
<br />
Semira acusa a Mandane de ser responsable de la muerte de Arbace y ésta se siente culpable aunque eso no le sirve de consuelo. Poco después se queda Mandane sola y entra Arbace para despedirse definitivamente de ella. <br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/svLFzbjjpQw/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/svLFzbjjpQw?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Mandane le dice que pese a todo, ella aún lo sigue queriendo pero le ordena que se vaya inmediatamente de allí.<br />
<br />
<b>Escena III: Un gran patio decorado preparado para la coronación</b><br />
<br />
Artaserse da un discurso a sus súbditos y para certificar su juramento, tiene que beber el vino sagrado. Artabano le da la copa envenenada y en el momento en el que va a beberla, es interrumpido por Semira, quien anuncia que el palacio está siendo atacado por un grupo de rebeldes. Artaserse piensa que es obra de Arbace, pero luego llega Mandane y dice que la revuelta ha sido aplacada gracias a que Arbace ha matado al líder de ésta, Megabise y además ha pedido a los demás que dejen las armas.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
Artaserse, conmovido, hace llamar a Arbace quien se presente ante él. Éste sigue proclamando su inocencia y Artaserse le dice que lo jure por los dioses y le ofrece la copa de vino que el propio Artabano había
envenenado para el rey. Es entonces cuando se descubre toda la verdad,
que fue él quien mató al rey Serse. Artaserse decide entonces condenar a muerte a Artabano, pero Arbace lo defiende y amenaza con suicidarse si no lo perdona, Entonces, Artaserse cambia de opinión y decide como castigo
exiliar al regicida. </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<br /></div>
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/xSJLXomUTC4/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/xSJLXomUTC4?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Todos aclaman la justicia y la benevolencia del nuevo rey. </div>
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-66130571081575080402019-10-27T20:06:00.000+01:002019-10-27T20:06:11.604+01:00El fruto prohibido: Los pescadores de perlas, de Bizet II<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>ANÁLISIS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b>Ya hemos visto en otras ocasiones que el éxito de una ópera no depende muchas veces de lo bien que está escrita musicalmente o de su libreto. Tampoco depende de su estabilidad en el tiempo, como vemos en el caso de Meyerbeer, cuyas obras triunfaron en su día pero actualmente es raro ver alguna suya en cartel. Y luego están ese grupo de obras injustamente olvidades que poco a poco van encontrando su hueco en el repertorio.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
El caso de <b><i>Los pescadore</i>s</b> es sin duda este último. Bizet fue un compositor que en vida no tuvo buena suerte pese a poseer talento. Quizás si hubiese nacido más tarde habría llegado más lejos o quizás si hubiese vivido más tiempo. En cualquer caso, aparte de su famosísima <b><i>Carmen</i></b>, que no olvidemos que en su día fue un sonoro fracaso, las pocas óperas que logró completar y se conservan quizás merecen una nueva oportunidad y mayor presencia en los escenarios.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Aquí nos escontramos con una obra que tiene bastantes elementos elementos en su contra a nivel dramático. Para empezar, no cuenta nada que no hayamos visto antes, es decir un clásico triángulo amoroso en donde dos hombres están enamorados de la misma mujer. Este tipo de tríangulos normalmente suele terminar en tragedia, casi siempre porque hay uno de los rivales (normalmente el barítono) que no da su brazo a torcer, pero en este caso, Zurga pasa en cuestión de minutos de ser el malo malísimo a ser el héroe que se sacrifica por su amigo del alma. Vamos, lo que muchos dirían un pagafantas. Y todo ello muy bien ligado porque Leila lo había salvado hace tiempo cuando él estaba en peligro. Las casualidades de la vida. O unos libretistas muy flojos que no se querían calentar mucho la cabeza.<br />
<br />
Tampoco juega mucho a su favor la duración. El libreto es muy conciso y salvo Zurga, que es el único que tiene un cambio de actitud como ya he comentado antes. el resto ronda lo típico de las circunstancias y no llegan a sorprender en absoluto. Zurga y Nadir tienen una relación que recuerda bastante a Don Carlo y a Posa en la ópera de Verdi, <b><i>Don Carlo</i></b>. Así mismo, Leila es un clon de la protagonista de <b><i>La Vestale </i></b>de Spontini, en la cual también una sacerdotisa con voto de castidad está enamorada de un soldado. <br />
<br />
A pesar de lo flojo del libreto, Bizet supo sacarle partido a la partitura y componer una ópera realmente muy interesante, creando una atmósfera exótica, aunque para algunos musicólogos tampoco era para tirar cohetes. Es más, si no fuera por el dúo que tienen Nadir y Zurga en el primer acto, la obra habría quedado en el olvido. En cambio, puesto que Bizet murío con 36 años, no tuvo tiempo de desarrollar todo su potencial así que relegarlo a ser un compositor de un sólo éxito y encima póstumo es un poco injusto. Sobre todo teniendo en cuenta que sus obras anteriores tienen algo especial<br />
<br />
Realmente <i><b>Los pescadores</b></i> no es una ópera que va a cambiarte la vida o hagas que te enamores del género, pero sí sirve para introducirse en él ya que no posee una larga duración y es bastante fácil de escuchar a la par de amena. Además cuenta con final feliz, cosa que tampoco se puede decir de todos los blockbusters operísticos. <br />
<br />
Lo único que podemos aprender de esta ópera es que parejas puede haber muchas, pero amigos no tanto. Así que si a ambos os gusta la misma mujer (o el mismo hombre), que sea el tercero en discordia quien elija. O si sois muy modernos también cabe la posiblidad de formar un trío.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>GRABACIONES</b></div>
<br />
<b>CD</b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEieq33XboNmKPuyKXcGW0kI3DRESGhDmcaOfyLnIRri94_1-VGR7HmF21WbYj9n-ICBjEMLy9u4ByRi9SuLHWlEXTz6tLVpN1i1J5ibCKNhSzgYiy5S9Fzizx_jywjiQFMs7NEwBjv6dxA/s1600/pecheurscd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1200" data-original-width="1200" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEieq33XboNmKPuyKXcGW0kI3DRESGhDmcaOfyLnIRri94_1-VGR7HmF21WbYj9n-ICBjEMLy9u4ByRi9SuLHWlEXTz6tLVpN1i1J5ibCKNhSzgYiy5S9Fzizx_jywjiQFMs7NEwBjv6dxA/s320/pecheurscd.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Sorprendentemente, para no ser una ópera muy popular se pueden encontrar una variedad destacable de versiones, de todas las que hay opté por una de las más baratas que se pueden encontrar pero no por ello mala. La dirección de Prêtre acompaña sabiamente a un equipo de cantantes buenos en su trabajo que hacen de este registro una agradable escucha.<br />
<br />
<b>DVD</b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYDVvwVgKfEeGsfcer7YJStw3kVVFbZ24i4g4f6vF8xycDEhHSvxiLp-wbD_5XHkqEGukATfQ9ahmH_pt5VOqCpPWWFrulUU5KGMi23bL1btxUv2D1zLJrti89iGBzQQHuU5GO23AwnrU/s1600/pecheursdvd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="417" data-original-width="342" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYDVvwVgKfEeGsfcer7YJStw3kVVFbZ24i4g4f6vF8xycDEhHSvxiLp-wbD_5XHkqEGukATfQ9ahmH_pt5VOqCpPWWFrulUU5KGMi23bL1btxUv2D1zLJrti89iGBzQQHuU5GO23AwnrU/s320/pecheursdvd.jpg" width="262" /></a></div>
También se pueden encontrar varios registros audivisuales. Éste es uno de los más recientes y cuenta con el gran atractivo de la soprano Diana Damrau en el papel protaginista. Una puesta en escena bastante cuidada y ambientada en el siglo XX, que encaja bastante bien con el libreto. Es bastante agradable en todos los sentidos.<br />
<br />
Con esto termino este pequeño recordatorio sobre otras obras de Bizet. Quizás es una de las entradas más cortas que haya hecho, pero lo cierto es que esta ópera no da para mucho. Para la próxima entrega voy a tratar otro título desconocido que se ha sacado a la luz no hace mucho y más del estilo de Barroco. Una ópera en la que sólo cantan hombres.<br />
<br />
Nos vemos.</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-26256958328202318142019-10-23T21:02:00.001+02:002019-10-23T21:02:28.973+02:00El fruto prohibido: Los pescadores de perlas, de Bizet I<br />
<div style="text-align: justify;">
Se dice que en el amor y en la guerra todo vale, pero ¿hasta qué punto merece la pena romper una amistad o un juramento por amor? Esta cuestión es algo que van a tener que plantearse los protagonistas de esta obra.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Los pescadores de perlas (Les pêcheurs des perles)</b> es una ópera en tres actos con música de Georges Bizet y libreto de Michel Carré y Eugène Cornon, estrenada en el Teatro Lírico de París el 30 de septiembre de 1863.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Tiene una duración aproximada de 120 minutos (dos horas).</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>BREVES DATOS HISTÓRICOS</b><br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
Como casi todas las óperas, suelen surgir por encargo del algún empresario teatral y en este caso no iba ser menos. León Carvalho, director del Teatro Lírico de París<b> </b>(actual teatro de Châtelet), necesitaba un nuevo título para la temporada y decidió confiar en un joven llamado Georges Bizet. Hasta entonces, Bizet había estado componiendo de todo un poco, pero tenía muy claro que lo suyo era el teatro. Así que Bizet se puso manos a la obra. Dado que por aquella época (1860), estaba de modo las obras de ambiente exótico, Bizet pensó en situar su obra en México, pero los libretistas le ofrecieron un libreto ambientado en Ceilán.<br />
<br />
Tomando prestado algunas piezas de otras anteriores suyas, la obra en principio iba a constar de pasajes hablados pero al final, se optó por hacer recitativos. En definitiva la obra sufrió diversas modificaciones hasta que se estrenó finalmente... y no gustó. Básicamente, la tacharon de wagneriarna, pero poco a poco supieron ver el valor que tenía la partitura y al final acabó gustando. Tuvo 18 representaciones, lo cual no estaba del todo mal, aunque al final acabó olvidándose.<br />
<br />
Hoy en día no es raro verla en los escenarios, aunque no goza de la fama de <i><b>Carmen</b></i>.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>ARGUMENTO</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
La acción transcurre en Ceilán en un tiempo indeterminado.</div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<b>ACTO I</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Un poblado cerca de la playa</b><br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/NKURcW9G9ag/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/NKURcW9G9ag?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Un grupo de pescadores se reunen para iniciar su labor de adentrarse en las aguas y bucear mientras las mujeres los animan con sus cantos. Entra uno de ellos, Zurga (<i>barítono</i>), les recuerda que ya es hora de escoger a un líder, y todos de forma unánime lo eligen. Justo después, llega al poblado Nadir (<i>tenor lírico</i>), otro pescador que se fue un tiempo a vivir en el bosque a cazar un tigre y ahora ha regresado. Zurga le da la bienvenida y el resto poco a poco se dispersan.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<br /></div>
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/KPRqLu2xxuA/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/KPRqLu2xxuA?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Una vez solos, los dos hombres recuerdan su amistad y cómo estuvieron a punto de perderla por una mujer, una sacerdotisa de Brahma. Tanto Zurga como Nadir se juran amistad eterna.<br />
<b> </b><br />
Poco después aparece una procesión, en la cual el sumo sacerdote, Nourabad (<i>bajo</i>) presenta a la nueva sacerdotisa, Leila (<i>soprano lírica)</i> cuya misión será rezar por el pueblo. Zurga se presenta ante ella y le exige un voto de castidad que será castigado con la muerte en el caso que se quebrante.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/xQQ3uEeMEFI/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/xQQ3uEeMEFI?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
La joven, la cual está cubierta por un velo, acepta y la conducen hacia una roca donde empieza a cantar sus oraciones.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/40Ae2XxSx9o/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/40Ae2XxSx9o?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Al oír la voz, Nadir reconoce a la sacerdotisa como la misma por la cual estuvo enamorado hace tiempo y parte a reencontrarse con ella y a defenderla de todo mal.<br />
<b><br /></b>
<b>ACTO II</b><br />
<b>Un templo hindú en ruinas</b><br />
<br />
Tras terminar con las oraciones, Nourabad deja que Leila descanse. Ella le comenta que cuando era niña protegió a un fugitivo y éste le regaló una cadena en agradecimiento. Sola, recuerda a un<b> </b>antiguo amor y al que ha creído reconocer entre los aldeanos.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/mvHOUqUBmms/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/mvHOUqUBmms?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Aparece Nadir, y ella en un principio lo rechaza porque no quiere quebrantar sus votos, pero al final ambos admiten su amor. En ese momento, entre Nourabad y los acusa de traición.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/02p6EH23-jI/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/02p6EH23-jI?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Aparecen todos los pescadores exigiendo justicia y Zurga, en un principio está predispuesto a perdonar a los amantes. Pero cuando ve a Leila, siente que Nadir lo ha traicionado, pues él también estaba enamorado de ella, así que decide condenar a ambos a muerte.<br />
<br />
<b></b>
<b>ACTO III</b><br />
<br />
<b>Escena I: La tienda de Zurga</b><br />
<br />
Zurga se encuentra en su tienda solo, pensativo. Entra Leila y le suplica que salve la vida de Nadir y la mate sólo a ella por quebrantar los votos. <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/st29Ys7dU1U/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/st29Ys7dU1U?feature=player_embedded" width="320"></iframe><br />
<br />
Zurga, celoso, se niega. Entonces, Leila le entrega la cadena que recibió del fugitivo cuando era niña y le pide que se la entregue a su madre. Al verla, Zurga se da cuenta que Leila fue la misma niña que hace tiempo le salvó la vida pues él era el fugitivo. Se ha dado cuenta que ha cometido un gran error.<br />
<br />
<b>Escena II: Una plaza del templo de Brahma, de noche</b>
<br />
<br />
Nourabad y el resto están preparado la hoguera donde van a ser ejecutados Nadir y Leila. Los jóvenes están dispuestos a afrontar su muerte, cuando de pronto los pescadores ven que sus casas están ardiendo. Es Zurga, quien avisa del fuego y los pescadores van corriendo a apagarlo. Zurga, confiesa a los amantes que él es el culpable del incendio y lo ha hacho para ayudarles a escapar.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/w3Lk-KcT-ZY/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/w3Lk-KcT-ZY?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
La pareja se lo agradece y huyen. En tanto, Nourabad y el resto ven a Zurga como el gran traidor y todo su cólera se vierte hacia su líder, quien muere satisfecho de haber cumplido con su juramento de amistad eterna.
</div>
<b></b></div>
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8836466425501096184.post-80384466133470584822019-10-14T12:09:00.000+02:002019-10-14T12:09:37.601+02:00Los riesgos de casarse a ciegas: Don Pasquale, de Donizetti II<br />
<div style="text-align: center;">
<b>ANÁLISIS</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
De vez en cuando nos apetece cambiar de género. Cuando vamos al cine y vemos siempre películas de superhéroes, hay un momento el que nos gusta ver una película de terror, una comedia o un drama épico. Lo mismo pasa con la comida o con los libros.<br />
<br />
Con la ópera pasa exactamente lo mismo. Después de una serie de tragedias en las que los personajes principales no ven otra solución que la muerte para poner fin a sus problemas, en este caso vemos que es posible solucionar conflictos sin que tenga que morir alguien.<br />
<br />
En el caso de <i><b>Don Pasquale</b></i>, una comedia que en cierto modo no aporta nada nuevo, ya que muchas situaciones seguro que las habremos encontrado en otras óperas anteriores, y también toma bastantes elementos de la clásica <i>commedia dell'arte</i> italiana, pero no por ello deja de ser divertida.<br />
<br />
Como personaje principal, nos encontramos con el rol titular, un personaje destinado para la voz de un bajo bufo (Don Pasquale) y es una oportunidad para los bajos de demostrar técnica y también de divertirse un poco. Don Pasquale, se ve envuelto en un enredo al que le meten el barítono (Malatesta) y la soprano (Norina) para que acceda a que su sobrino, el tenor (Ernesto) se case con la chica de sus sueños (Norina). Si bien, es un papel que al principio nos puede caer antipático, debido a su racanería y a su firme rechazo por la novia de Ernesto, a la que ni siquiera conoce pero no es de su mismo estatus social, al final nos parece un personaje entrañable y le cogemos hasta cariño.<br />
<br />
En este punto, es algo que nos podemos dar cuenta algo que Donizetti quiere enseñarnos sobre la condición humana y es que en el fondo todo ser humano tiene luces y sombras. También lo vemos de Malatesta, por ejemplo. Va de buen amigo del doctor, pero también se comporta de forma un tanto hipócrita cuando lo somete a todo ese embrollo, si bien en el fondo lo hace por su bien, para demostrarle lo equivocado de sus acciones. Malatesta es quien lo lía todo y da sentido al drama, dirigiendo los hilos de los demás. En cierto modo, recuerda mucho a Fígaro de <b><i>El Barbero de Sevilla</i></b>, así como Don Pasquale nos recordaría a otro personaje de la misma ópera Doctor Bartolo.<br />
<br />
Y siguiente la comparación (aunque hay comparaciones odiosas), no nos olvidemos del único personaje femenino de la obra. Un elemento curioso que encuentro en las óperas bufas es la gran cantidad de personajes femeninos interesantes y emponderados que nos encontramos. Mientras que en las tragedias los personajes femeninos se dejan guiar por los acontecimientos, en la comedia la mujer suele tener más iniciativa y su desarrollo suele ser más interesante. Norina es un gran ejemplo de ello. Ya en su aria de <i>sortita</i> la vemos como una mujer dispuesta a todo para conseguir lo que quiere, en este caso a Ernesto, al igual que Rosina haría lo imposible por quedarse con Lindoro (o Almaviva). Así es capaz de comportarse como una arpía, pero no en vano no deja de ser humana, ya que cuando después de pegarle el bofetón a Don Pasquale, la música cambia para reflejar que internamente piensa que ha llegado demasiado lejos, aunque por otra parte piensa que el fin justifica los medios.<br />
<br />
Por último, quizás el personaje más flojo de todos es Ernesto. Es el más pasivo de todos, ya que no participa activamente de todo el complot hasta el final cuando canta la serenata, pero en el resto es casi un espectador de todo lo que está pasando. En cierto modo da también sentido a la obra, porque todo lo que pasa es por él, pero lo que resulta original en esta obra es precisamente ver al tenor relegado a un segundo plano. De hecho, la relación amorosa entre Norina y él se reduce tan sólo en un dúo casi al final de la obra, así como una pequeña intervención en la <i>stretta </i>final del acto II.<br />
<br />
En cuanto al mensaje principal de la obra... bueno, depende de cómo la interpretemos. A día de hoy podríamos decir que es un mensaje para aquellas personas que están en la tercera de edad que piensan que pueden hacer lo mismo que cuando eran jóvenes, que sean prudentes y que no se lancen ciegamente a la aventura porque puede que salga mal. Don Pasquale quería casarse con una jovencita y ésta casi lo arruina y lo maltrata. No es cuestión de renunciar al amor, pero sí de tomarse las cosas con calma y juicio.Hay quien podría ver una metáfora sobre los conflictos generacionales o simplemente la advertencia de no juzgar por las apariencias. <br />
<br />
Musicalmente la obra no tiene desperdicio. Ya en la obertura nos encontramos con algunas melodías que oiremos a lo largo de la obra, como la serenata de Ernesto del tercer acto y el rondó final, o la cavatina de Norina. Luego nos encontramos con números para casi todo el mundo (incluso el coro tiene una pequeña y divertida intervención en el último acto ), menos para Malatesta que no tiene un aria para sí mismo, pero lo compensa estando prácticamente omnipresente en toda la obra. De hecho, es el único personaje que aparece en todas las escenas. Cabe destacar los momentos de gran agilidad que deben demostrar tanto el barítono como el bajo para ejecutar pasajes de una velocidad extrema casi a modo de trabalenguas y que son tan típicos de la comedia italiana, como el dúo que tienen en el tercer acto Don Pasquale y Malatesta.<br />
<br />
Con respecto a los préstamos, de momento no he llegado a identificar los préstamos que tiene de <b><i>L'ange de Nisida</i></b> y de <b><i>L'elisir d'amore,</i></b> que son las dos óperas que tengo y he escuchado, así que las volveré a escuchar y estaré atento, así como <b><i>Gianni di Parigi</i></b> que no la conozco en absoluto y que al parecer Donizetti también tomó algo prestado. Es curioso que esa práctica del auto-plagio era muy común en el siglo XIX, pero hoy en día sería inadmisible que algún compositor hiciera lo mismo sin recibir un chaparrón de críticas negativas.<br />
<br />
También se puede apreciar los momentos de parodia que tiene la obra sobre todo en la cavatina de Ernesto, con un solo de trompeta para darle mayor dramatismo y la escena del bofetón, donde cambia drásticamente el tempo. En lineas generales, <i><b>Don Pasquale</b></i> necesita un equipo de cantantes con una buena técnica y en el caso particular de la soprano una predisposición para la comedia. Pero en general creo que es una obra que para que salga bien, los cantantes deben pasárselo bien con lo que hacen.<br />
<br />
Recientemente he podido ver la obra en La Maestranza de Sevilla, con el bajo Carlos Chausson en el papel protagonista.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEge16mMGCFhb1aANO49J7_JPsvHRnpWOv7umSjgNM-iuCS2e0eOrTPa0hj6wvXw0pv9WtKXa3ZQTDHiUNIV5tf5KtJrjkPLqlsvGyfv9Z3HIAbsixPgRs-oqGWIcl-PhjyqxgfOrURQ9qg/s1600/DSC_0231.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1600" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEge16mMGCFhb1aANO49J7_JPsvHRnpWOv7umSjgNM-iuCS2e0eOrTPa0hj6wvXw0pv9WtKXa3ZQTDHiUNIV5tf5KtJrjkPLqlsvGyfv9Z3HIAbsixPgRs-oqGWIcl-PhjyqxgfOrURQ9qg/s320/DSC_0231.JPG" width="320" /></a></div>
En este montaje firmado por Laurent Pelly, centraron toda la acción en una pequeña habitación con un sillón que, cuando llega Norina pone patas arriba la casa. Un espacio atemporal que funciona bien con la obra. Una lástima que el tenor encargado de interpretar a Ernesto no se encontraba bien y no pudo cantar con demasiados acentos y tampoco en forte, con lo cual no se pudo lucir en sus escenas pero como ya he comentado antes, su papel tampoco es muy relevante para el buen funcionamiento de la obra. Con ésta ya son 6 las óperas de Donizetti que he podido ver en directo. Me pregunto si tendré la oportunidad en el futuro de ver más.<br />
<br />
En esta ópera aprendemos lo siguiente:<br />
<br />
- Hay que cuidar bien a nuestros mayores.<br />
- Antes de comprometerte con una persona asegúrate de conocerla bien.<br />
- A veces es mejor estar solo que mal acompañado.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>GRABACIONES</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>CD </b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpZIOd5DASPTy12DxdQXggjr6jvpBkuNkKSVQERWtu2XjhmuobUyFF058tVTlKPYDtzNxKRFRHLQEnuVQXP0UCQznDbYTb0OXIfhU1QfjUyzGqZg9PxI8zsddscWRYxN3AhyvZ_2-xKfs/s1600/Don+Pasqualecd.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="351" data-original-width="355" height="316" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpZIOd5DASPTy12DxdQXggjr6jvpBkuNkKSVQERWtu2XjhmuobUyFF058tVTlKPYDtzNxKRFRHLQEnuVQXP0UCQznDbYTb0OXIfhU1QfjUyzGqZg9PxI8zsddscWRYxN3AhyvZ_2-xKfs/s320/Don+Pasqualecd.jpg" width="320" /></a></div>
Una grabación correcta. Muti dirige con precisión y los cantantes están a la altura. Relación calidad precio es de lo mejor que se puede encontrar en el mercado actualmente, aunque es una lástima que esta edición, al ser la económica carece del libreto.<br />
<br />
<b>DVD </b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEihXmaf2nze3fTqYWmh3FBXr9FfpmxXcEh7fAzMXITIsjQoIVVljmkmAAJxRsHKimTzS87ZAWAE4Wkv4_8vXAAZjEkgvSp0AOyPSyj9prMG6HDCuaXiUNVtvpQkEJwULM9H2_mkmiGzvUc/s1600/Don+Pasqualedvd1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="320" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEihXmaf2nze3fTqYWmh3FBXr9FfpmxXcEh7fAzMXITIsjQoIVVljmkmAAJxRsHKimTzS87ZAWAE4Wkv4_8vXAAZjEkgvSp0AOyPSyj9prMG6HDCuaXiUNVtvpQkEJwULM9H2_mkmiGzvUc/s320/Don+Pasqualedvd1.jpg" width="230" /></a></div>
A nivel escenográfico es genial ya que nos encontramos con una puesta en escena totalmente tradicional. Los cantantes están todos bien, se nota un montón que la Netrebko se lo pasó bomba haciendo de Norina al igual que sus compañeros. El tenor, Polenzani, quizás sea el punto más flojo, pero por lo general es un dvd de referencia.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNeMrVIyAR8JpKvGkUD9RQZP9TvQ_3JBD-E9k7U5Y7lj-5m6sQ_obWhFSu7tTcTRKlmcifnR_wt2mRkuz9PRKQDQNml45J8C7-b-06qcMSXEG1YlM5dXioOBKE8WSF2wDqbIKpUiwDY_Y/s1600/Don+Pasqualedvd2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1417" data-original-width="1005" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNeMrVIyAR8JpKvGkUD9RQZP9TvQ_3JBD-E9k7U5Y7lj-5m6sQ_obWhFSu7tTcTRKlmcifnR_wt2mRkuz9PRKQDQNml45J8C7-b-06qcMSXEG1YlM5dXioOBKE8WSF2wDqbIKpUiwDY_Y/s320/Don+Pasqualedvd2.jpg" width="226" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Este montaje me venía en pack junto con <b><i>La fille de regiment</i></b>, ambas con Juan Diego Flórez como tenor principal. Ni qué decir que es un gran atractivo tenerlo como Ernesto y que está muy a gusto en el papel, pero el gran atractivo de este montaje (muy divertido y colorista) es el veterano Ruggero Raimondi en el rol titular. Sin duda, de tener que quedarme con uno de los dos, me quedaría con éste, aunque casi prefiero a la Norina de Netrebko que la de Isabel Rey. </div>
<div style="text-align: justify;">
<b> </b></div>
<div style="text-align: justify;">
Hasta aquí llegaron las aventuras de Don Pasquale, para la próxima entrega volvemos al repertorio francés, con una obra que poco a poco va tomando su lugar en los escenarios y todo gracias a un dúo. Dos amigos enamorados de la misma mujer a la cual se le está prohibido amar...Dramón a la vista.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Nos vemos.</div>
</div>
Amfortashttp://www.blogger.com/profile/01786347831769142852noreply@blogger.com0